• 回答数

    4

  • 浏览数

    122

阿拉丁摸神灯
首页 > 英语培训 > 外贸行业的英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Samantna523

已采纳

cash sale 现货

purchase 购买,进货

bulk sale 整批销售,趸售

distribution channels 销售渠道

wholesale 批发

retail trade 零售业

hire-purchase 分期付款购买

fluctuate in line with market conditions 随行就市

unfair competition 不合理竞争

dumping 商品倾销

dumping profit margin 倾销差价,倾销幅度

antidumping 反倾销

customs bond 海关担保

chain debts 三角债

freight forwarder 货运代理

trade consultation 贸易磋商

mediation of dispute 商业纠纷调解

partial shipment 分批装运

restraint of trade 贸易管制

RTA (Regional Trade Arrangements) 区域贸易安排

favorable balance of trade 贸易顺差

unfavorable balance of trade 贸易逆差

special preferences 优惠关税

bonded warehouse 保税仓库

transit trade 转口贸易

tariff barrier 关税壁垒

tax rebate 出口退税

TBT (Technical Barriers to Trade) 技术性贸易壁垒

贸易伙伴术语

trade partner 贸易伙伴

manufacturer 制造商,制造厂

middleman 中间商,经纪人

dealer 经销商

wholesaler 批发商

retailer, tradesman 零售商

merchant 商人,批发商,零售商

concessionaire, licensed dealer 受让人,特许权获得者

consumer 消费者,用户

client, customer 顾客,客户

buyer 买主,买方

carrier 承运人

consignee 收货人

外贸行业的英语

178 评论(12)

洛雪吟风

外贸英语词汇大全

导语:下面是我整理的关于外贸行业的一些英语词汇,想从事外贸行业的同学可以认真看看,希望可以帮助到大家。

包装件packing case

物件号码number of a packing

物件顺序号码ordinal number of a package

件数number of cases

物件总数total number of cases

细绳cord

包装用的细绳packing cord

粗麻布cloth,canvas

包装用的粗麻布packing cloth,packing canvas

重心centre of gravity

用垂直红线标明重心mark the centre of gravity with a red vertical line

绳子,绳索cord

箱子case,box

用过的箱子second-hand case

包装箱packing case

箱子的数量number of cases,number of boxes

箱子的大小size of a case

箱子的一面side of a case

箱子的正面face plane side of a case

信封,信套envelope

防水信封waterproof envelope

薄膜,胶片film

聚乙烯薄膜polyethylene film

工程项目的识别标志indentification mark of object

商标,牌子,牌号,标志mark,sign,brand

识别标志distinction mark

热带货物标志tropical loadline

(产品)出厂牌子,出厂商标trade-mark,trademark

涂刷标志mark

刷红色垂直线作标志mark with a red vertical line

运输标志,涂刷运输标志marking

附加标志additional marking

专用(警告)标志,特殊标志special marking

清晰的标志(唛头)clear marking

发货人标志consignor's marking

收货人标志consignee's marking

刷唛规定instructions concerning marking

涂刷相应的`标志with appropriate marking

涂刷唛头mark,grade

在货运单上指出标志specify marking in a waybill

在说明书上指出标志point out marking in a specification

运输标志marking

(此端)向上up

毛重,总重gross weight

净重,实重net weight

分数fraction

分数形式in the form of a fraction

分母denominator

分子numerator

保持干燥,切勿受潮keep dry

请勿倒置do not turn over

请勿翻转do not turn over

此断底部bottom

小心轻放handle with care

玻璃glass

编号,号码numeration

买方编号numeration of the buyer,numeration of the purchaser

卖方编号numberation of the seller

纸paper

包装纸packing paper

颜料,油漆,涂料paint

防水油漆water-repellent paint

不褪色的涂料,耐洗涂料indelible paint

图案板patter,template,templet,stencil

按图安板by pattern,by stencil

包装,包装材料packing,package

防水包装(材料)water proof packing

硬纸盒包装card board package

海运包装seaworthy packing

合适的包装suitable packing

未损坏的包装sound packing,undamaged packing

普通包装customary packing

破损的包装damaged packing

适应热带气候的包装tropical packing

散装without packing,unpacked

包装重量,皮重tare

包装种类kind of packing

纸包装paper packing

外部包装packing exterior

内部包装packing interior

塑料包装plastic packing

包装损坏damage to packing

有关包装的规定instructions concerning packing

包装费用packing charges

包装性能properties of packing

内在包装性能latent properties of packing

遵守包装要求observance of instructions concerning packing

包装情况condition of packing

包装有缺陷defective condition of packing

包装费cost of packing

出口商品(货物)的包装packing for export goods

包装性质nature of packing

不含包装费的价格packing not included

包括包装费的价格packing inclusive

附加包装费extra packing

保障商品包装provide the packing of goods

装运有包装的(散货)货物ship goods in packing (without packing)

装箱单,打包单,包装单packing list,packing sheet,packing note,packing ship

袋sack

已磨损的口袋worn-out sack

明细单specification(-s)

扎捆明细单bale specifications

装箱明细单case specifications

标签,标牌tag(US),label,tally

纸标签paper tag

金属标牌metal tag

特殊标签,专用标签special tag

标签上的运输标志marking on a tag

往行李上贴标签put labels on one's luggage

包装材料,包皮tare

多次使用的包皮reusable tare

皮重tare

实际皮重actual tare

预计皮重estimated tare,computered tare

平均皮重average tare

发货单皮重invoice tare

海关规定皮重customs tare

法定皮重legal tare

确定皮重tare

包皮缺陷defects in tare

皮重总量tare

规定皮重量customary tare

包皮价值,外包装费cost of tare

不能继续使用的包皮throwaway tare

绳子,绳索.twine,string,pack thread

包装用的绳子,运单packing string

运单waybill

货运单cargo waybill

货运单号码number of a cargo waybill

329 评论(8)

阿拉丁摸神灯

包装箱:CTN.

规格:Spec/Specs

数量:QTY.

尺寸:DIM.

重量(毛):G.W.

重量(净):N.W.

毛净重:G.W./N.W.

扩展资料

外贸常用术语:

1、Ex(Point of Origin)(产地交货)又称EXW(Ex Works)

EXW是国际贸易术语之一,是指当卖方在其所在地或其他指定的地点(如工场、工厂或仓库)将货物交给买方处置时,即完成交货,卖方不办理出口清关手续或将货物装上任何运输工具。

2、FOB(Free on Board)(在运输工具上交货)

FOB也称“离岸价”,实践中的使用通常为“FOB……港(出发地)按FOB成交,由买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方指定的船只,并及时通知买方。在实际交易中,买方都会委托卖方来帮助租船定仓,交保险等,也就是准CIF,买方会另行支付给卖方额外费用!货物在装船时越过船舷,风险即由卖方转移至买方。

3、FAS(Free Alongside Ship)(船边交货;船侧就岸交货)

船边交货贸易术语,英文为Free Alongside ship(named port of shipment)即船边交货(指定装运港),缩写为FAS。它指卖方在指定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,从这时起买方须承担货物灭失或损坏的全部费用和风险, 另外买方须办理出口结关手续。

4、FCA(Free Carrier)交至承运人(......指定地点)

FCA是free carrier也就是“货交承运人(……指定地点)”是指卖方只要将货物在指定的地点交给买方指定的承运人,并办理了出口清关手续,即完成交货

5、C&F(Cost and Freight)(成本加运费)后改为CFR(对外贸易的实际操作中也有很多客人喜欢用CNF来表示C&F,实际上只是把符号&换成N, 意思是一样的)

191 评论(14)

vera911213

在国内,如果我们听到有歪果仁说出一两句很地道的中文时,可能周围的人立马会不自主的看他一眼。同样的,如果你跟国外客户沟通时,说出一些很地道的英语表达,他们也会觉得你有所不同。

但请注意,这些表达方式适用于英语系买家,甚至美国与英国人的俗语也会有差异,所以最好也不要对其他语种的买家使用。

01

展会上遇到之前联系过的客户

当你在展会上收到某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,自我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。

如果客户记得的话,他们会说一句:

Oh, the name rings a bell.

口语中,ring a bell表示“对……有印象”。

02

夸赞对方是谈判高手

很多客户非常喜欢砍价谈判,如果客户最终对价格满意的话,你不妨趁机拍下马屁,跟客户说“您真是谈判高手”“您真厉害”这类的话。

美国的俚语中有一个like nobody's business,就表示“无与伦比”。

比如:

Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!

约瑟夫,你的议价能力真厉害!

03

不做应声虫

老外其实很不喜欢一种业务员,就是不论他提出什么质疑,对方都说ok或者yes。但合作之后却发现这个做不到,那个也做不好,让人很生气。这样的人,在口语中被成为Yes-man,就是应声虫,复数是Yes-men。 所以当客人提出不合适的要求时,你可以直接说明原因,再来一句:

I'm a professtional guy, not a Yes-man.

我是个专业的人,并不是应声虫。

04

white elephant ≠ 白色的大象

假设在箱包工厂,业务员跟客户谈判是否要在包包拉链上打 logo。客户问那需要加多少钱,业务员回答一共需要30美金。此时客人如果说:No,that's the white elephant. 这里的 white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂贵且无用”的意思。

05

欢迎客户的来访

在展会上,如果有客户来摊位,而你想要表达:很高兴跟您见面这类话的时候。 业务员可以说:We enjoyed having you. / 很开心您的来访。这句表达在美国很常见。

06

luck不仅仅是幸运的意思

假设你跟客户经过几轮沟通,把报价和样品发过去之后,询问客户的意向的时候, 如果对方很无奈的说:Just my luck。这就表示“很遗憾”,那么他的意思可能就是无法合作。luck 这个词表示幸运,但在口语中,just my luck 的意思截然相反。

07

告知客户会解决问题

decide通常表示“决定”的意思,但如果后面跟着“matter”的时候,意思就变成了 “解决”,跟solve一样。

比如客户抱怨说验货没通过,你跟客户解释原因后可以说:

Please don't worry. We decided the matter.

请别担心,我们会解决这个问题的。

08

没谈拢如何表达放弃

如果跟客户谈判没谈拢, 表明“放弃”的时候,除了give up之外,还可以用“back away”来表达。

比如:

We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.

我们无法接受60天远期信用证的付款方式,我们不得不放弃。

09

守口如瓶怎么说?

当客户跟你谈的比较顺利的时候,他可能希望下次合作能够有更优惠的价格和服务,就会透露一些“小秘密”给你,然后请你保密。

这时候你可以回答:

Sure, we will be dumb as an oyster.

我们一定守口如瓶。

oyster在这里,就不是生蚝的意思了。

10

如何诙谐幽默地跟客户介绍自己的boss

客户来访时,如果你要介绍自己的老板给对方认识的话,我们常用的词可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人说:这是我们的big potato。对方会立刻明了,这是你们的老板。

big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。类似于我们常说的“大佬、大牛”。

11

全力以赴的地道表述

很多业务员在发邮件的时候特别喜欢用 try my best这个句型。

比如:

I will try my best to ship them earlier.

我尽量早点发货。

I will try my best to give you the best price.

我尽量给您最好的价格。

但其实用词可以多变,用go all out to do也可以表达,显得更地道。

“go all out”就是说全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。

12

脸红不是turn to red

如果你在跟客户沟通时,要形容某人因为热或者尴尬而脸红时,千万不要用turn to red这个词,老外会很差异,脸怎么会变红呢。

在英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed. 她脸红了。千万别说 Her face turned to red,就闹笑话了。

13

顺道拜访

stop by这个短语,可以用来表示“顺道拜访”的意思。如果你想让客户在展会来你们摊位的话,可以说:

Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair.

广交会一定要来拜访我们摊位啊。

这个词在邮件和口语中都可以使用。

14

请求对方谅解的地道表述方式

在请求对方谅解的时候,国外业务员经常会用intentional这个词,表示“故意的、有意的”,但我们似乎很少使用。

以后可以这样表达:

We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional.

我们非常抱歉logo没有印好,但我们不是有意的。

15

关于库存的表述方法

当你在跟客人解释,因为原材料库存不多,我们需要把交期延长到45天后的时候,就可以说:

Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.

库存不多,英文通常用low stock表达。而没有库存,是out of stock;库存充足,是sufficient stock。

16

说曹操,曹操到

中国有句俗语:说曹操,曹操到。表示正说某人,他就来了。在英文里,同样有类似表达,就是Speak of the devil!

比如你跟客户在讨论你某同事的趣事,正好这个同事这时候过来,就可以说:Wow, speak of the devil! 其实这是一句省略过的用法,全句是Speak of the devil and he appears.

17

ship做动词,既指海运,也可指代空运

ship做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。

比如:

When could you ship the samples?

请问您什么时候可以寄出样品呢?

很显然这里的寄样,不可能是海运,一定是快递空运了。

又比如:

We will ship the goods by air next week.

这里的ship,就等同于deliver。

18

询问客户是否可以一次性付款

英文中“一次性付款”可以用lump sum来表示。比如客人下了一个很小的试单,只有500美金,这时候如果根据常规收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太麻烦了,两笔款项的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:

Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.

请问此次订单您可以一次性付款吗?谢谢。

19

You can say that again!是让我再说一遍吗?

谈判的时候,如果你的某个专业建议被客户采纳的话,他可能会说一句:You can say that again! 意思是你说的没错。,而不是让你把话再重复一遍。

20

宾至如归

Knock yourself out! 这句话在美国很常用。意思就是“把这里当自己家一样”。同样的,当客户来看样或者来你展会摊位时,如果问能不能拍照之类的,你就可以说这句话,显得非常地道。

255 评论(14)

相关问答