fj陈老诗
商务英语的特点如下:1、擅长使用专业术语。这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,这些新词丰富了商务英语的内容。2、内容严谨结构复杂。用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。3、涉猎广范,具有实用性。商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。4、常使用缩略词。在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。想要了解更多关于商务英语的相关信息,推荐选择美联英语。美联英语,秉承“你越美好,世界越友好”的品牌理念,专注提供“线上线下,全球课堂”英语教育服务。基于美国国家地理学习、TED talks、外研社等优质资源,美联英语开创多种英语学习方法和课程,帮助学员线下系统学、线上随时练,快速提升英语综合能力,获得更美好的职场、学校、生活体验。【免费领取英语试听课】
二階堂真红
商务必备英语词汇
从英语培训的目的来看,既有考试培训,又有能力培训,商务英语界乎两者之间,是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。下面是我分享的跟商务有关的英语词汇,希望能对大家有所帮助!
Barriers to entry 进入壁垒
能够阻碍进入市场、导致竞争减弱或者行业内厂商数量减少的那些因素。例如法律规定、管制和产品差异等。
Barter 易货贸易
商品直接交换,而不需要使用任何物品充当货币或交易媒介。
Benefit principle(of taxation)(税收的)受益原则
认为税收与人们从政府活动中的受益应当成比例的原则。
Bond 债券
由政府或企业发行的有息证券,保证在未来特定日期还本付息。
Break-even point(in macroeconomics)(宏观经济学中的)收支相抵点
个人、家庭或社会团体的一种收入境况或收入水平。在该境况,所有的收人正好被用来消费(既没有正储蓄也没有负储蓄)。只有在更高的收入水平上才会有正储蓄。
Bretton woods System 布雷顿森林体系
见可调整钉住(adjustable peg)。
Broad money 广义货币
货币供给的一种形式或口径(也称M2),包括交易货币(M1)、银行储蓄帐户,还有其他类似交易货币的替代性资产。
Budget 预算
计划支出与预期收入的帐户,通常以一年为期。对政府而言,其收入应为税收。
Budget,balanced 平衡预算
总支出和总收入(不包括借款收入)正好持平的预算。
Budget constraint预算约束
见预算线(budget line)。
Budget deficit 预算赤字
政府总支出超出总收入(不包括借款收入)的部分。这一差额(赤字)通常靠借款弥补。
Budget, government 政府预算
政府在特定时期(通常为一年)中所计划的支出和收入的报告书。
Budget line 预算线
在既定价格水平下,消费者用给定的收人可能购买的各种商品组合点的轨迹。有时称预算约束(budget constraint)。
Budget surplus 预算盈余
政府收人超过支出的部分;与预算赤字(budget deficit)相对应。
Equilibrium,competitive 竞争均衡
见竟争均衡(competitive equilibrium)。
Equilibrium, general 一般均衡
见一般均衡分析(general-equilibrium analysis)
Equilibrium, macroeconomic 宏观经济均衡
意愿总需求等于意愿总供给的GDP水平。在均衡时,意愿的消费(C),政府支出(G),投资(I)和净出口(X)的总量正好等于在当前价格水平下企业所愿意出售的总量。
Equimarginal principle 等边际法则
决定收入在不同消费品之间分配的法则。消费者可按此法则选择消费组合,使花费在所有商品和服务上的每一美元的边际效用都相等,就能保证消费者所获得的效用最大化。
Exchange rate 汇率
见外汇汇率(foreign exchange rate)
Exchange-rate system 汇率制度
国家之间进行支付时所依据的一组规则、安排和制度。历史上最重要的汇率制度是金本位制、布雷顿森林体系和现在的浮动汇率制。
Excise tax VS. sales tax 消费税和销售税
消费税是对某种或某组商品,如酒和烟草的购买所课征的税。销售税是对除少数特定商品(如食品)以外的所有商品所课征的税。
Exclusion principle 排他原则
私人品区别于公共品的一种性质。当生产者将一种商品卖给A后,若能很容易地将B、C、D等人排除在该商品益处享用过程之外,则排他原则就在发生作用,该商品也因此是一项私人品。若不能轻易地把其他人排除在分享过程之外,如公共卫生或国防,则我们称该商品具有公共品的特征。
Exogenous VS. induced variables 外生变量和引致变量
外生变量是那些由经济体系以外的因素来决定的变量。与外生变量相对应的是引致变量,后者是由经济体系的内在运行所决定的。例如,天气变化是外生变量,而消费的变化则常常由收入变动所引致。
Expectations 预期
对于不确定因素(如未来利率、价格或税率)的看法或意见。如果预期没有系统性错误(或偏差)并应用了所有可能获得的信息,则称为理性的(rational)预期。如果人们根据过去的行为来形成他们的预期,则这种预期称为是适应性的(adaptive)。
Expenditure multiplier 支出乘数
参见乘数(multiplier)。
Exports 出口
在本国生产而卖给别国的商品或服务。包括商品(如汽车)、服务(如运输)和贷款及投资的利息。进口正好是一种反方向的流动--商品和服务从别国流入本国。
External diseconomies 外部不经济
指生产或消费给其他人造成损失而其他人却不能得到补偿的'情况。例如,钢铁厂排放的烟雾及含硫气体损害当地人的财产和健康,但受害者并不能得到补偿。污染是一种外部不经济。
External economies 外部经济
指生产和消费能给其他人带来收益而其他人却不必进行支付的情况。一个企业雇用了安全保卫,使得小偷不敢在附近社区活动,这就为居民提供了外部的安全服务。外部经济与外部不经济通常被统称为"外部性"(externalities)。
External variables 外部变量
同外生变量(exogenous variables)。
Externalities 外部性
对他人产生有利的或不利的影响,但不需要他人对此支付报酬或进行补偿的活动。当私人成本或收益不等于社会成本或收益时,就会产生外部性。外部性的两种主要的类型是外部经济和外部不经济。
Factors of production 生产要素
生产性投入,如劳动、土地和资本。生产商品和服务所需的资源,也称"投入"(inputs)。
Fallacy of composition 合成谬误
一种认识错误,认为对个体成立的情形,对于群组或整个系统也同样成立。
Federal Reserve System 联邦储备系统
美国的中央银行(central bank)。
Final goods 最终产品
旨在最终使用而非转卖或进一步加工的商品。(参见"中间产品",intermediate goods)
Financial economics 金融经济学
经济学的一个分支。分析理性投资者如何通过最有效的方式使用资金和进行投资以期达到目标。
Financial intermediary 金融中介
接受储蓄存款并将其出借给借款者的机构。包括存款机构(如商业银行和储蓄银行)和非存款机构(如货币市场共同基金、经纪人商行、保险公司或养老基金)。
Firm(business firm)厂商
(企业)经济体系中基本的私人生产单位。它雇用劳动,购买其他投入品,以制造和销售商品。
Fiscal-monetary mix 财政-货币政策组合
用以干预宏观经济活动的财政政策和货币政策的组合。紧缩的货币政策和宽松的财政政策,倾向于鼓励消费和抑制投资。而宽松的货币政策和紧缩的财政政策,则具有相反的功效。
Fiscal policy 财政政策
一种政府计划。内容包括:(1)商品和服务的购买及转移支付等支出;(2)税收的数量和种类。
Fiscal cost 固定成本
见固定成本(cost,fixed)。
Fixed exchange rate 固定汇率
见外汇汇率(foreign exchange rate)。
Flexible exchange rates 弹性汇率制
一种国际汇率制度。在该制度条件下,汇率主要由市场力量(即供给和需求)决定,政府不设定及维持某种特定的汇率。有时也称作"浮动汇率制"(floating exchange rates)。当政府对外汇市场不加干预时,该制度称为纯粹的浮动汇率制。
Floating exchange rates 浮动汇率制
见弹性汇率制(flexible exchange rates)。
Flow VS. stock 流量与存量
流量是指,带有时间跨度或曰在一个时段上所累积变动的量(好比通过一个河段的水流)。存量则指,在某一个时点上某一变量的量值(如同湖中所盛的水)。收人代表每一年的美元流入数,因此是一个流量。而到1998年12月为止某人的财富则是一个存量。
Foreign exchange 外汇
各国用以偿付对他国所欠债务的通货(或其他金融票据)。
Foreign exchange market 外汇市场
不同国家的通货进行交易的市场。
Foreign exchange rate 外汇汇率
一国通货与他国通货的交换比率或曰价格。例如,如果你可以用1美元购买19德国马克,那么马克的汇率就是19。如果一国通货钉住某一汇率水平,并准备随时捍卫这一汇率,则称该国实行的是固定汇率制(fixed exchange rate)。而由市场供求力量来决定的汇率称为弹性汇率制(flexible exchange rates)。
Four firm concentration rate 四企业集中度
见集中度(concentration ratio)。
Fractional-reserve banking 部分准备金
银行制度现代银行体系的一种管制形式。依法要求有关金融机构将其所吸收的存款的一定比例,以中央银行存款(或库存现金)的形式留作准备金。
Free goods 免费品
不属于经济品(economic goods)的物品。如空气或海水,它们大量存在于全世界,无需在需求者中间进行配给。因此,这些物品的市场价格为零。
Free trade 自由贸易
政府不采用关税、配额或其他形式来干预国际贸易的政策。
Frictional unemployment 磨擦性失业
由个别市场变化所引起的暂时性失业。例如,无经验的工人需要花费时间比较和选择不同的工作机会;甚至有经验的工人往往也需花费少量时间进行工作转换。磨擦性失业有别于周期性失业(cyclical unemployment),后者是在工资和价格呈粘性的条件下,由于总需求水平的低下而造成的。
Full employment 充分就业
一个有多重含义的术语。历史上曾被用于描述不存在(或仅存在最少量)非自愿失业情况下的就业水平。今天,经济学家用最低可持续失业率[lowest sustainable rate of unemployment(LSUR)]概念来描述可以长期持续的最高的就业水平。
Fiat money 法定货币
没有内在价值(intrinsic value),但被政府法定为有效的货币,如当今的纸币。只有在公众相信它会被接受时,法定货币才会生效。
Built-in stabilizers 内在稳定器
见自动稳定器(automatic stabilizers)。
Business cycles 商业周期
国民总产出、总收人和总就业的波动。这种波动以经济中的许多成分普遍而同期地扩张和收缩为特征,持续时间通常为2到10年。现代宏观经济学中,商业周期发生在实际GDP相对于潜在GDP上升(扩张)或下降(收缩或衰退)的时候。
C+I,C+I+G,or C+I+G+X schedule C+I,C+I+G,或C+I+G+X表
说明对应GDP水平的每一计划的或合意的总需求水平的表,或由该表所生成的图形。表中包括消费(C)、投资(I)、政府商品劳务支出(G)、以及净出口(X)。
Capital(capital goods, capital equipment)资本(资本商品,资本设备)
(1)在经济理论中,指的是生产投入三要素(土地、劳动、资本)中的任意一种。资本由用于生产过程中的耐用品构成。(2)在财务会计方面,"资本"代表公司股东已经认购的资金总量,股东因此相应地获得了该公司的股份。
Capital consumption allowance 资本消耗补偿
见折旧(depreciation)。
Mixed economy 混合经济
非共产主义国家中经济组织的主要形式。混合经济主要依靠其经济组织中的价格体系,同时也采用多种形式的政府干预(如税收、支出和管制)来应付宏观经济的不稳定和市场不灵等情况。
Model 模型
一种正式的分析框架,通过少数关键性变量的关系来揭示一个复杂系统的基本特征。模型可采取几何图形、数学方程组和计算机程序等多种形式。
Moderate inflation 温和的通货膨胀
见通货膨胀(inflation)。
Momentary run 瞬期
非常短的一段时间,在这段时间里,生产是固定不变的。
Monetarism 货币主义
一个经济学流派,认为货币供应的变化是宏观经济波动的主要原因。就短期来说,货币主义认为,货币供应变动是决定实际产出和价格水平变动的主要因素。就长期来说,它认为价格倾向于与货币供应成比例地运动。货币主义者经常认定,最好的宏观经济政策是保持货币供应稳定增长的政策。
Monetary base 货币基础
由公众持有的政府的净货币性负债。在美国,货币基础等于通货加上银行准备金。有时称高能货币(highpowered money)。
Monetary economy 货币经济
一种经济,其贸易经由一种能被共同接受的交易媒介而进行。
Monetary policy 货币政策
中央银行实施控制货币、利率、信贷条件的目标和手段。货币政策的主要工具包括:公开市场业务、准备金比率和贴现率。
Monetary rule 货币规则
货币规则是货币主义经济学最重要的教条。它宣称最好的货币政策是将货币供应的增长率固定在一个水平上,不论经济景气与否,都应维持不变。
Monetary transmission mechanism 货币传导机制
在宏观经济学中,货币供应变动转化为产出、就业、价格和通货膨胀的变动的途径。
Monetary union 货币联盟
若干国家采用同一种通用货币作为会计单位和交换媒介的一种制度安排。欧洲货币联盟计划1999年采用欧元作为通用货币。
Money 货币
支付手段或交换媒介。关于货币的构成,请参见货币供应(money supply)。
Money demand schedule 货币需求表
体现的是货币持有需求和利率水平之间的对应关系。当利率上升时,债券和其他有价证券的吸引力增大,货币的需求量会降低。见货币需求(demand for money)。
Money funds 货币资金
灵活性很强的短期金融工具的简称,其利率是不固定的。主要形式包括货币市场互助基金和商业银行货币市场活期存款帐户。
Money market 货币市场
金融术语,指一套处理短期信贷工具(如国库券和商业票据)买卖活动的制度安排。
Money supply 货币供应
狭义的货币供应(M1)包括铸币、纸币、所有的活期存款或支票存款,称为狭义货币或交易货币。广义的货币供应(M2)包括M1的所有项目,再加上某些灵活性资产或若干准货币(near-money),如储蓄存款、货币市场基金和其他类似项目。
Money-supply effect 货币供给效应
名义货币供应量不变时,价格上升与相应的货币紧缩、总支出下降这二者之间的关系。
Money-supply multiplier 货币供给乘数
货币供给(或存款)增长与银行准备金增长的比率。一般说来,货币供给乘数等于法定准备金比率的倒数。例如,法定准备金比率是0.125,那么货币供给乘数就是8。
Money, velocity of 货币周转率
见货币周转率(velocity of money)。
Monopolistic competition 垄断竞争
一种市场结构,其中有许多卖者,他们所提供的产品接近、但不可以完全替代。在这样的市场上,每一厂商对其产品的价格都能施加一定的影响。
Capital deepening 资本深化
在经济增长理论中,指的是资本与劳动的比率的上升。与资本广化(capital widening)对应。
淘气lulu
商务英语(BUSINESS ENGLISH )是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。
商务英语其核心在于沟通的培训。当今的商务活动强调人实际的商务沟通能力,能否用最准确、清晰的商务语言来与老板和客户进行沟通、交流在很大程度上决定你成功与否。当然,达到沟通的理想状态和以“商务”为核心的这样一个语言培训过程,商务英语的教师应该有扎实的英语功底和丰富的商业背景。只有具备语言、商业知识、商务技能的老师,在课堂上才能传授给学生商务英语方面的知识,更能辅之以大量的商务知识和商务技能的讲解,知识面涉及管理、贸易、法律、财会等显示商务活动,优秀的商务英语教师是“商务”的核心。
1、内容严谨结构复杂
用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。
语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。
商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同$因此"英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。
2、擅长使用专业术语
这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。
3、涉猎广范,具有实用性
商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。
4、常使用缩略词
在商务英语翻译过程中所采用的译名、概念、术语等在任何时候都应保持统一。不允许将同一概念或术语随意变换译名,不统一的译名必然造成误解,使读者对译文不知所云。
作为一名商务译者,对相关专业知识要有相当的了解,才不至于误译,给有关双方造成纠纷和损失。在翻译的过程中要注意正确使用商务专业术语,缩略语及出现在不同领域中的专业新词语。
参考资料:
商务英语的特点
jiangdan1101328
19).profit n.利润,盈利
He did his best to finish this project just for his dream, not for profits.
他做最大努力去完成这项工程是为了他的梦想,而不是为了利益。
20).profit-making n.营利;adj.营利的,谋利的
Your department is the only profit-making one In our company
你们部门是我们公司唯一盈利的一个。
21).employ v.雇用
He was employed as a waiter at his auntie's restaurant
他在他姑姑的饭店里做服务员。
22).fire v.解雇
Affected by the economic crisis, this company was forced to fire half of its employees
受经济危机的影响,这个公司被迫解雇一半的员工。
23).discharge v.解雇
Do you know the reason why he was discharged?
你知道他被解雇的原因吗?
24).resign v.辞职
He had to resign as manager for the widespread rumor of defalcation
由于到处散布着他挪用公款的谣言,他不得不辞去经理的职位。
25).temporary employee 临时工
This restaurant hired several temporary employees who were all from Sichuan.
这家餐馆雇用了几名四川来的临时工。
26).salary n.薪水
Not dissatisfied with his present salary, he was thinking about job-hopping
他对现在的工资不满意,考虑要跳槽。
27).increment n.定期的加薪
Although your present salary is low, you have an annual increment of 500 yuan
虽然你现在的工资很低,但你每年都会增加五百元。
28).remunerate v.酬劳,付酬给
In order to remunerate Peter for his hard work, the boss decides to give him an extra bonus
为了酬谢皮特的辛勤工作,老板决定给他发一笔额外奖金。
29).welfare n.福利
That miserly boss always made every attempt to reduce the employees' welfare
那个吝啬的老板总是千方百计地设法缩减员工的福利。
30).reputation n.信誉
That shopkeeper sold out most of his property to uphold his reputation.
那个店主卖掉了大部分财产以保住自己的`名誉。
31).bankruptcy n.破产
Owing to his extravagance, his company went into bankruptcy in the end
由于挥霍无度,他的公司最终破产了
32).closure n.停业
The closure of the factory led to many laid-off workers
工厂的倒闭造成许多工人失业。
33).liquidate v.清算,清盘
Although our company has bankrupted, we will do our best to liquidate our assets to pay you
虽然我们公司已经破产,但是我们也会尽力把资产清算一下给你们付钱。
34).publicist n.公关人员
The young girl's aim is to become an excellent publicist
这个年轻女孩的目标是成为一名出色的公关。
35).human resource 人力资源
The enterprise should pay more attention to the exploration and management of human resource
企业应当更加关注人力资源的开发和管理。
36).outplacement n.(对失业人员的)安置
More and more people begin to concern such a problem as outplacement
越来越多的人开始关心对失业人员的安置问题。
【拓展】如何用英语介绍自己的公司
1.商务建议
孙子日:知己知彼,百战不殆。如果对自己的团队和组织不了解的话,又如何适时的向别人介绍自己的公司呢?对公司的介绍可以从以下几方面入手:熟记公司的全名、历史、规模、主营业务或产品、企业文化、通信地址等。一个能让员工自豪并全身心投入的公司,一定会获得客户的信赖。不妨就从这句:Have you heard of our company?开始为你的公司做介绍吧。
2.商务英语情景对话
A:Have you heard of our company before?
你以前听说过我们公司吗?
B:I heard about your company often. Your company is well-known all over the world. When was your company founded?
我经常听说贵公司的事。贵公司世界闻名。请问贵公司是何时创立的?well-known有名的
A:Our company was established in 1899 as the first joint-venture company with a Western partner.
我们公司创建于1899年,是第一家与西方伙伴合资的公司。joint-venture company合资公司
B:As I know, your company is one of the leading manufacturers in China.How many employees do you have?
据我所知,你们公司是中围主要的制造商之一。有多少员工呢?
A:We have about 60,000 employees including those working in our affiliate. More then 3,000 travel all over the world with about l,OOO residing abroad.
我们大约有60000名员工,包括分公司的员工在内。3000多人在世界各地做推销,其中1000人常驻国外。
B:Well, I'm surprised to hear how huge your company is.Where is your head office?
嗯,听到贵公司是如此庞大的企业,我很惊讶。你们的公司总部在哪里?
A:It's in Beijing.
在北京。
3.商务英语核心句型
(1)企业的历只
Do you happen to know our company?
你知道我们公司吗?
I've read about your firm in newspaper.
我曾经在报纸上读过有关贵公司的报道.
We're all honored that you could visit our company. Our company was opened/established/built/founded in 2005.
您能到我公司来访问我们感到万分荣幸,我们公司创建于2005年。
We were been in this business for 10 years.
我们从事这个行业已经10年了,
We went public in 2006.
我们是2006年上市的。
Our company was founded about ninety years ago.
我们的公司大约在九十年前创立。
Our company will soon celebrate its ninetieth anniversary.
我们的公司不久就要庆祝九十周年了.
(2)企业的规模
Our registered capital is 1O million. We were listed on the Shenzhen Stock Exchange a year ago, and presently we have a market capitalization of 70 million.
我们的注册资金为一千万元,我们一年前在深圳股票交易所注册上市,目前市场融资七千万。
Our sales were up/down ten percent last year.
去年我们的销售额上升/下降了百分之十。
AS far as sales network, we among the best in China.
就销售网络而言,我们在中国名列前茅。
The annual output is five million tons at least.
年产量500万吨。
(3)企业的构成
There are about l,500 employees in the plant and 200 in the head office.
厂部大约有1 500名工人,公司管理层大约有200人。
(4)主营业务
We mainly deal in import and export trade.
我们主要经营进出口业务.
We are very much of a global company.
我们是一家全球化的公司。
(5)企业责任
We believe that quality is the soul of an enterprise.
我们认为质量是企业的灵魂。
Responsible corporate always offers high-quality after-sale service.
一个负责任的企业总是会提供高质量的售后服务的。
We always put quality as the first consideration.
我们总是把质量放在第一位来考虑。
4.商务英语情景词汇
corporate image企业形象
family enterprise家族企业
labor union工会
privately business私营企业
privately-run business民蕾企业
listed company上市公司
key enterprise骨干企业
leading enterprise龙头企业
business communi商业
service industry服务业
sunrise industry朝阳产业
career woman/office lady(OL)职业女性
state-owned enterprise(SOEs)田有企业
wholly-owned subsidiary全资子公司
equity holding subsidiary控股子公司
equity participating subsidiary参股子公司
international con-glomerate跨田企业集团
small-and-medium-sized enterprise中小企业
overseas-invested enterprise三资企业
Chinese-overseas equity joint venture中外合资企业
Chinese-overseas contractual joint venture中外合作企业
wholly foreign-owned-enterprise外商独资企业
private limited company有限责任公司
public limited company股份有限公司
state-owned holding company田家控股公司
bank holding company银行控股公司
multinational corporation跨国公司
retailing/retail business零售业
China Time-honored Brand中华老字号
candy雨朦
英语词汇多达几十万,并且词语表义较为灵活,对上下文的依赖也较大。如,"board"一词,本义为"木板",但在不同上下文中,可以表示" 车"、"船"、"伙食"、"会议桌"、"委员会"等。而在商务英语中,"board"往往用来表示"董事会",如,"chairman or president of the board"(董事会主席或董事长);或者,它经常用在FOB (Free on Board,离岸价,船上交货价)价格术语中,意思是"船"。在商务英语中,有着许多通过引申、转换、添加等手段而获得的有别于普通英语词义的具有"新义"的"旧词"。例如:literature 在普通英语中,它表示"文学";而在商务英语中,它则表示"printed matters, including leaflets, instruction, product catalogue, price list, etc. (文字宣传资料,诸如产品说明书、产品目录、价目表等)"。 例如:In order to market our new product,we have printed fine literature.(为了推销新产品,我们印了精美的宣传资料。)claim 在普通英语中,它的意思是"要求,认领";而在商务英语中,它则表示"demand or request for a thing considered one's due (索赔)"。 例如:We claimed on that shipping company for the loss involved.(我们向轮船公司就有关损失提出索赔。)reference 在普通英语中,它表示"参考,查阅,提及";而在商务英语中,它的意思是"persons or firms named by a customer asking a supplier for credit, from whom the supplier can get information about the business reputation of the customer (担保人,证明人)"。 例如:My reference will prove to you that I am efficient and dependable. (我的担保人将向你证明我的工作是高效的,并且我是可信赖的。)除了属于英语共核部分(English common core)的词汇以外,商务英语还有着其特别的专门词汇。例如:backlog: orders to supply, needing to be dealt with quickly (积欠未交货的订单)e.g. We have a large backlog. (我们积压的订货甚多。)in-tray: tray for incoming documents (放在办公桌上用来装收到的文件的容器,收文篮;用于盛放将要发出去的文件的容器叫out-tray, 发文篮)e.g. When l am away,please help to check my in-tray. (我不在的时候,请帮我查看我的收文篮。)overheads:routine administrative and maintenance expenses of a business (公司的日常开支,如电费、文具费、汽车油费等)e.g. We have some money indeed,but we are very sorry that we cannot return the money now,as we have to consider our overheads. (我们确实有些钱,但是,非常抱歉,我们目前不能还这笔钱,因为我们得考虑我们的日常开销。)
优质英语培训问答知识库