• 回答数

    6

  • 浏览数

    224

大大大华哥呢
首页 > 英语培训 > 中文意思的英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

兔了里个酱酱

已采纳

“请说中文”:Please speak Chinese.

单词解释:

1、please

发音:英 [pli:z]  美 [pliz]

释义:

int.请;

vt.& vi.使高兴; 使满意; 讨人喜欢; 讨好

变形:

过去式: pleased 过去分词: pleased 现在分词: pleasing 第三人称单数: pleases

2、speak

发音:英 [spi:k]  美 [spik]

释义:

vt.& vi.讲,谈; 演说; 从某种观点来说;

变形:

过去式: spoke 过去分词: spoken 现在分词: speaking 第三人称单数: speaks

3、Chinese

发音:英 [ˌtʃaɪˈni:z]  美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]

释义:

n.中国人; 华人; 中文; 汉语

adj.中国的; 中国人的; 中国话的; 中文的

相关句子:

1、He can speak English and can also speak Chinese.

他不光会说英语,也会说汉语。

2、Mr Bolton is a talented stock - picker, but he does not speak Chinese.

波顿是一位天才的基金经理,但他不会说汉语。

3、Other foreign recruits are Shanghai inhabitants who can speak Chinese.

其他外籍志愿者是生活在上海、并能讲汉语的外国人。

4、Just imagine,how do you begin to speak Chinese fluently?

想象一下,你是怎么学会说流利的中文的?

5、Do you speak Chinese? Yes, I do. I speak English, too.

你说中文吗?是的, 我也说英语。

中文意思的英语

153 评论(12)

安好即可

中文的英语单词是Chinese。词汇分析音标:英 [tʃaɪˈniːz] 释义:n. 中文,汉语;中国人adj. 中国的,中国人的;中国话的短语in chinese 用汉语traditional chinese 繁体中文chinese medicine 中医chinese people 中国人chinese government 中国政府例句1、Wang is a very common Chinese surname. 王是一个很常见的中国姓。2、This festival descends from a Chinese rite. 这个节日源自一个中国的仪式。3、The house is tenanted by two Chinese students. 这所房屋由两个中国学生租住。4、Printing was first invented by the Chinese. 印刷术是中国首先发明的。5、Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages. 孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。

92 评论(11)

飞花叶叶雪

举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:

1)Li  Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

2)Xiaoming  Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)

扩展资料

英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。

参考资料

英文名-百度百科

235 评论(13)

mujiontheway

Chinese中国,中文,中国的

139 评论(12)

猎户座HS

在微信聊天界面,点击一下左侧的小标志。找到工具栏中的快捷翻译功能并点击一下,在页面输入自己想要翻译的内容,中文输入后点击一下翻译选项,界面会显示出翻译后的英文,可以进行发送出的。在很多法律英语翻译实务中,翻译者并不区分这些词汇的用法,这给外语的理解带来了巨大的不便,尤其体现在中文译作英文的情况下。同时,译者还存在着漏译的情况,法律行文简练,条文中的每个词都对条文的理解至关重要,随意的漏译会使条文丧失完整性,继而影响对条文的理解。

211 评论(13)

冰箱在说话

官方翻译是 Traditional Chinesetraditional为传统的,因为繁体是我国传统的文字,而非简化字如果还有什么问题可以找我~

160 评论(13)

相关问答