• 回答数

    5

  • 浏览数

    280

dp73239085
首页 > 英语培训 > 新冠疫情蔓延英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jennyzhao701

已采纳

我觉得很正常啊,因为这是社会在一段时间发生的事情和问题产生的衍生物,很好地见证了事情的发展

新冠疫情蔓延英文

130 评论(14)

十年自己

因为这主要是2020年是疫情传播最严重的一年,基本上全球绝大多数的国家都有严重的疫情流行传播,所以今年的年度词汇必然是大流行。

321 评论(8)

丹丹5678

As the epidemic broke out, online teaching is developing.

113 评论(10)

黑白配late

韦氏词典编辑出版商美国韦氏出版公司11月30日宣布,英文单词“大流行”(pandemic)被评为2020年度词汇。

韦氏特约编辑皮特·索科洛夫斯基告诉美联社记者:“这可能不算大吃一惊。通常大新闻会有一个专业词汇与之关联,‘大流行’现在已经从专业词汇变成了常用词。未来我们提到这段时期,大概会用这个词。”

的确,2020年即将接近尾声,让我们回过头来回顾这一年发生的大小事,最重要、影响人们生活范围最广的就是新冠疫情。而新冠疫情所具有的“大流行”的这个特征,作为平常人之前不太会接触、使用的词,自然搜索率会在这一年猛然增高。

而且,最开始,疫情只是在亚洲蔓延,本来其传播范围还是有局限性的。谁知,疫情传播的速度超乎我们的想象,一下子传到了欧洲、美洲、大洋洲和非洲。这时,疫情真的和其“大流行”的属性十分匹配,新冠疫情在牢牢控制全球人类性命的存亡之时,实打实地成为了正在全球各地大肆泛滥、流行的致人命危的罪魁祸首。

疫情给人类的生活的方方面面造成切身的影响,给人类的生存带来恐慌。因此,人们会在这疫情肆虐的整年,不断地搜索包括“大流行”在内的疫情相关词汇。

事实也佐证了这个事实,“大流行”几乎一整年都是韦氏词典网站的热搜词。自从3月11日,世界卫生组织公开认定了新冠疫情已具备“大流行”特征,这个词当天搜索量比去年同期增加了1158倍。

在韦氏的年度词汇榜单中,疫情相关词汇还有“2019冠状病毒”、“隔离”、“无症状”这些关键字眼。此外,美国篮球明星科比·布莱恩特和自由派大法官露丝·巴德·金斯伯格的离世让“曼巴”、“偶像”也入选这份榜单。

228 评论(15)

天津的明

写作思路:确立中心,围绕选材,确定重点,安排详略,选材时要注意紧紧围绕文章的中心思想,选择真实可信、新鲜有趣的材料,以使文章中心思想鲜明、深刻地表现出来,具体如下:

2020 is a new beginning, but just at the time of the Spring Festival, the Chinese people once again face the virus crisis: new coronavirus, only 17 years since the last SARS in 2003. I saw in the news that the new virus caused by Wuhan as the source of infection spread to the whole country.

According to statistics and analysis, the people who left Wuhan from January 10 to 22 and went to all parts of the country respectively arrived in Zhoukou, Yueyang, Yichang, Hefei, Chongqing, Nanning, Guangzhou and other places. This is an acute infection of pneumonia.

The cause of the disease is that people eatwild Chinese chrysanthemum head bat civet. This is a serious crisis. As human beings, shouldn't we reflect on it? If the epidemic cannot be controlled, where will human beings go?

If we take good care of ourselves, will it happen? As for how to protect yourself, first of all, although the virus has become a focus, don't listen to all kinds of rumors at will.

scientifically prevent and control the sources of infection, cut off the transmission channels, and call on everyone to do a good job in personal protection, avoid going to crowded places, wear medical masks in public places, and pay attention to fast food hygiene.

Wash hands frequently and drink more water. Try not to eat out and go out less. If you have fever or cough, please see a doctor in time. I hope that the people of the whole country will join hands to fight against thiscrisis and stay at home and not run around.

We can certainly survive this crisis from our motherland. It's very important that medical staff have given up the chance to celebrate the new year with their families and rushed to the front line of the epidemic field.

We should believe them more! Come on Wuhan, come on angel in white, come on China, wish the beauty of the world be linked with you.

2020年是一个新的开始,但就在春节之际,中国人民再次面临病毒危机:新型冠状病毒,距离上一次2003年的非典只有17年。

我在新闻上看到,武汉作为传染源引发的新病毒向全国蔓延。据统计分析,1月10日至22日离开武汉前往全国各地的人员分别到达周口、岳阳、宜昌、合肥、重庆、南宁、广州等地。这是一种急性肺炎感染。发病原因是人们食用野生中国菊花头蝙蝠果子狸。

这是一个严重的危机。作为人类,我们不应该反思吗?如果疫情无法控制,人类将何去何从?如果我们照顾好自己,它会发生吗?

至于如何保护自己,首先,尽管病毒已成为一个焦点,不要听各种各样的谣言,科学预防和控制感染的来源,切断传播渠道,并呼吁大家做好个人防护,避免去拥挤的地方,公共场所佩戴医用口罩,注意快餐卫生。勤洗手,多喝水。

尽量不要在外面吃,少出去。如有发烧或咳嗽,请及时就医。我希望全国人民携起手来,共同应对这场危机,待在国内,不要乱跑。我们一定能从祖国那里度过这场危机。

非常重要的是,医护人员放弃了与家人欢度新年的机会,奔赴疫情现场的一线。我们应该更加相信他们!加油武汉,加油白衣天使,加油中国,愿世界的美丽与你们相连。

106 评论(11)

相关问答