• 回答数

    4

  • 浏览数

    169

奋斗的小俊俊
首页 > 英语培训 > 中文诗歌英文翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

佐鉺三鉺洞

已采纳

Pai Yun Valley into the wind is still, Phi Xia Ling-day decline

中文诗歌英文翻译

196 评论(13)

Crystallam88

Arranges the cloud to enter the valley breeze as before, the level range throws over the rosy cloud date to perish

235 评论(14)

莫小木木木

先把这两句译为英文:soaked is her kerchif through with tears,

yet slumber will not come;

in the deep dead of night she hears

the song and beat of drum.

注意韵脚:这里tears和hears押韵,come和drum押韵。

后两句中文的意思是:虽然恩爱不再,但她红颜未改。情思剪不断,坐到天明不能忘。刻画该女子对失去爱情非常痛苦的样子。

翻译成英文可以这样译。其中gone和dwan押韵;yet和forget押韵。英文诗和现代汉语诗歌一样可以歌一样可以断一句成两行,以便朗读上口和押韵。

整首诗压韵整齐,这样读起来朗朗上口,对读者很有感染力。这是诗人Giles翻译的,显示出他的强大的才华和实力。总之把汉语诗歌翻译成英文诗,也是先弄清含义,再逐句翻译,注意句子太长可分成两行书写,注意尽量做到押韵。

192 评论(14)

天天考古

Shinispoetry,soundinstallationcleverfloatintheskyChildhoodissong,echoessoundsticks.Wesowourwishes,cultivationhope;Weharvesttoday,lookforwardtotoday.Dearmomanddad,mydearteacher,dearpartner,Let'smeettomorrow,meetthebeautifulbrightfuture!Iwishyouall,guest,parents,teachershealth!Health!Iwishthechildrenlearningprogress!Ahealthyandhappy!Goodbye!

272 评论(10)

相关问答