• 回答数

    5

  • 浏览数

    181

1024个西瓜
首页 > 英语培训 > 培训成果显著提高英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shuijing217

已采纳
我个人认为"加强培训,加大力度"应该翻译成:Enhanced training, increase the intensity training--培训 & Intensify --力度

培训成果显著提高英语翻译

122 评论(11)

兔纸来个兔宝宝

我是刘雯,我打算报名参加英语培训班来提高英语水平。IamLiuWen,IamgoingtoenrollintheEnglishtrainingclasstoimprovemyEnglish.IwasLiuWen,IintendtoenrollinEnglishcoursestoimproveEnglishproficiency.

131 评论(14)

飞天小杨杨

Educate technique training summary

286 评论(14)

猴子kami

英语四级翻译常见词汇:国家发展腐败 corruption证明 prove谋生 make living城市化 urbanization商业化 commercialization试验田 experimental plot相当于 be equivalent to企业家 entrepreneur出口国 exporter国内外 at home and abroad共产党 the Communist Party产业/工业 industry4000亿元400 billion yuan25000美元US$25000公元100年100AD中国革命 Chinese Revolution高速列车high- -speed trains高铁high- -speeding rail远洋船舶 ocean-going- vessels摆脱贫困 get rid of poverty极端贫困 extreme poverty中产阶级 middle class贫困国家 poor countries减少贫困 poverty reduction提供救援 provide assistance发展道路 developing path经济特区 Special Economic Zone城市人口 urban population农村人口 rural population以人为本 people-oriented-发展理念 developing concept交通系统 transportation system文化交流 cultural communication外国投资 foreign investment购物平台 shopping platform蓬勃发展 have great boom= surge= be booming在线零售商 online retailer经济的繁荣 prosperity of economy可持续发展 sustainable development在取得进步 make progress(in)做出不懈努力 make unremitting efforts世界贸易组织 World Trade Organization第二大经济体 the second largest economy以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed在20世纪70年代末 in the late1970s社会主义市场经济 the market-oriented- economy with socialist features资源节约和环境友好型社会 resource-saving- and environment-friendly- society传统文化朝代 dynasty统治 reign共计 a total of宴席 banquet凉菜 cold dishes热菜 hot dishes国宝 national treasure模仿 imitate神话 myths传说 legends长寿 longevity自卫self -defense-俗称 folk name/common name雅致的 elegant顶尖的top- -class宽松长袍 loose gown丝绸之路 Silk Road独特元素 unique element宝贵遗产 great heritage人类文明 human civilization古老水镇 ancient water town民族服饰 national costume文化标志 cultural symbol把...认为regard as...的象征a symbol of象征着 stand for= symbolize象征意义symbolic significant逐渐演变成 evolve into必不可少的 essential/indispensable京杭大运河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou把A融于 combine with传统中式菜肴 traditional Chinese dishes农业话题大米rice小麦 wheat面粉 flour成熟 ripen收获 harvest庄稼crop田野 field庆祝 celebrate馒头 steamed bun主食 staple food化肥 chemical fertilizer归因于 attribute to有机农业 organic farming兴高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully农作物产量 crop yields与….相联系 associate with农业现代化 modernize agriculture占据重要地位 play an important role医疗健康话题大众健康 public health医疗保健 medical care旅游话题估计 estimate消费 consumption古镇 ancient town流传 circulate浪漫 romance消费者 consumer许多的 numerous爱之城 City of Love据报道 It is reported that..生活节奏 life tempo出境旅游 overseas traveling旅游热潮 tourism boom国内旅游 domestic traveling出国旅游 traveling abroad著名景点 famous scenic spots历史名胜 historical resorts自然风光 natural scenery聚集在某地 gather in(某地)旅游目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions教育话题称赞 praise录取 admit to由于 owing to蜂拥 swarm into文学 literary哲学 philosophy注重 pay attention to attach importance to屈从于 surrender to课外班 extra-curricular- class演讲比赛 speech contest首要要求 primary requirement名牌大学 prestigious university竞争激烈 intense competition前途光明 promising future不足为奇It’ s no wonder that.愿意牺牲 be willing to sacrifice国际排名 international/global rankings国际学生 international student海外学生 overseas student受到尊敬 receive respect限于之内 confine to做重要决定 make crucial decis科技话题科技 science and technology新开发 newly-developed-新能源 new energy机器人 robot太空站 space station工业革命 industrial revolution创新成果 innovation achievements显著成就 remarkable achievements高科技领域 high technology fields专为设计的 be exclusively designed for太空探索计划 space exploration plan英语四级翻译常见词汇小编就总结到这里了,更多关于大学英语四级备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,英语四级准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得满意的成绩。

283 评论(10)

瑾年凉薄

enhance training

318 评论(14)

相关问答