回答数
5
浏览数
214
樱桃小胖子O
这2个词词性都不同怎么会一样呢。 床下面是名词, 用 the bottom of the bed ***在床底下的翻译可以是:*** is under the bed. 希望采纳
出格范儿
under the bed
花花洒洒洒
是的。中文里不是也一个意思??
丸子粉丝
不是的,在床的正下方用ON在整个床的任意一个地方用under
哆咯哆咯咯
恩,这两个有什么区别吗?
优质英语培训问答知识库