• 回答数

    6

  • 浏览数

    183

一janice一
首页 > 英语培训 > 韩国名字变成英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

心之愿c

已采纳

韩语名字翻译成英文一般用音标(罗马音)即可。但有些拼写按照英美人的习惯,如(어)eo用u代替。삼성的音标是Samseong,但翻成英文时写成Samsung。另外有些姓氏因为历史的原因写法与音标有些不同,如李(이),翻成英文时用Lee。金(김)翻成英文时用Kim,而不用Gim。等等。。。

韩国名字变成英文

318 评论(15)

士多啤梨cake

英文翻译用音译,如金译为Kim,李译为Lee,朴译为Park,韩国总统卢武铉的英译为 Roh Moo Hyun。 中文翻译是汉字的大多照搬,不是汉字的要先把韩文翻译成汉字再整合。因为有些字中文没有,意思也不一样。比如韩国棋手李世石的"世石"两字其实不是韩文的原意,韩文的意思李世石应该叫李三娃(他在家排行老三)。

202 评论(13)

晴朗天空85

根据韩式发音寻找最接近的英文拼写法。

197 评论(15)

qiuchi0808

권리민,这个韩语的中文翻译是:权利人。是一个名词。

338 评论(13)

夜未央周

권리민的翻译为:young。

韩语里的元音和辅音都有英文字母写法,基本是固定的,但如遇发音类似于英文单词的话,就把该 字的字母拼写直接写成英文的那个单词。

比如:건原本应该写成geon,但发音和英文单词的“枪”类似,所以就写成了gun;再如:영,原写成yeong,发音类似于英文的“年轻的”,所以就写成young等等。

韩语学习方法:

1、多背单词。

字母是单词的基础,那么单词就是语言的基础,因为我们说的每一句话都是又一个个单词组成的,所以掌握住足够的词汇量才是我们学好韩国语的前提。

2、多说。

任何的语言都是以说为应用目的,所以学习韩国语的时候还是要以说为练,要多说,通过说来纠正发音,加强对单词的记忆,通过说也可以让语法在大脑中潜移默化的形成。

3、断片迅速查找记忆法。

当然这个名字是我本人自创的,我来解释一下这个方法就是你在和某人对话韩国语的时候,说着说着突然有个单词不知道怎么说或者某个意思不知道该如何去表达,此时一定要记住这个不会的单词和句子,回头一定要去查,把它弄明白了,此时你记住的单词一定是你印象最深刻的。

166 评论(14)

Hexe留恋不往

参考‘罗马文字标记法’:网页链接在这个网站可以直接翻译:网页链接

114 评论(13)

相关问答