不是我的白云
Teapot
Once upon a time, there was a proud teapot. It was proud of its porcelain, its long mouth and its big handle. There's something in front and behind it!
There's a spout in front and a handle behind. It's always talking about these things.
But it doesn't talk about its cover. The lid was broken long ago and nailed later;
so it has a shortcoming, and people don't like to talk about their own shortcomings - of course, other people talk about it.
Cups, butter cans and sugar bowls - the whole set of tea utensils - all remember the weaknesses of the teapot lid.
It's more time to talk about it than about the perfect handle and the beautiful spout. The teapot knows this.
"I know them!" It said to itself, "I also know my shortcomings, and I admit them. This is enough to show my modesty and simplicity.
We all have shortcomings; but we also have advantages.
The cup has a handle and the sugar bowl has a lid. I have both, and there's one thing they don't have. I have a spout; it makes me queen on the tea table.
Sugar bowls and butter cans were appointed as sweet servants, and I was the appointee, the master of all.
I spread happiness among thirsty people. Inside my body, Chinese tea leaves emit fragrance in that tasteless boiling water.
This is what the teapot said in its fearless youth. It stood on the tea table with a table cloth, and a very white hand uncovered its lid.
But this very white and tender hand is very clumsy.
The teapot fell down, the spout of the teapot broke, the handle broke, and the lid of the teapot need not be talked about any more, because much has been said about him.
The teapot lay unconscious on the ground; the boiling water flowed all over the place. It was a serious blow to it, and the worst thing was that everyone laughed at it.
People just laughed at it, not at the clumsy hand.
"I will never forget this experience!" The teapot later inspected his lifelong career. "People call me a sick man and put me in a corner, and one day they give me to a woman who begs for leftovers.
I've fallen into poverty; I don't say a word inside or outside. But just then, my life began to improve. It's a blessing in disguise. I've got earth in my body;
for a teapot, it's totally equivalent to burial. But a flower root was buried in the soil.
I don't know who put it in or who brought it. However, since it was put in, it compensated for the loss of Chinese tea and boiled water, and also as a reward for the interruption of the handle and spout.
The roots of flowers lie in the earth, in my body, and become my heart, a living heart - something I have never had before.
I now have life, strength and spirit. The pulse jumped up, the roots sprouted, and they had thoughts and feelings.
It blossoms into flowers. I see it, I support it, I forget myself in its beauty. Forget yourself for others - it's a happy thing! It did not thank me; it did not think of me;
it was admired and praised by people. I'm very happy; it must be so happy, too.
One day I heard someone say that it should have a better pot to match it. So people beat me around the waist; I was really in pain at that time! But the flowers moved into a better pot.
As for me? I was thrown into the yard. I lay there like a pile of fragments - but my memory is still there and I can't forget it.
After a series of good deeds, the teapot was thrown into the yard. I lay there like a pile of fragments - but my memory is still there and I can't forget it. But what's the use of this "solitary admiration"?
中文版:
茶壶
从前有一个骄傲的茶壶,它对它的瓷感到骄傲,对它的长嘴感到骄傲,对它的那个大把手也感到骄傲。它的前面和后边都有点什么东西!前面是一个壶嘴,后面是一个把手,它老是谈着这些东西。可是它不谈它的盖子。
原来盖子早就打碎了,是后来钉好的;所以它算是有一个缺点,而人们是不喜欢谈自己的缺点的——当然别的人会谈的。
杯子、奶油罐和糖钵——这整套吃茶的用具——都把茶壶盖的弱点记得清清楚楚。谈它的时候比谈那个完好的把手和漂亮的壶嘴的时候多。茶壶知道这一点。
我知道它们!它自己在心里说,“我也知道我的缺点,而且我也承认。这足以表现我的谦虚,我的朴素。我们大家都有缺点;
但是我们也有优点。杯子有一个把手,糖钵有一个盖子。我两样都有,而且还有他们所没有的一件东西。
我有一个壶嘴;这使我成为茶桌上的皇后。糖钵和奶油罐受到任命,成为甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散给那些干渴的人群。在我的身体里面,中国的茶叶在那毫无味道的开水中放出香气。”
这番话是茶壶在它大无畏的青年时代说的。它立在铺好台布的茶桌上,一只非常白嫩的手揭开它的盖子。
不过这只非常白嫩的手是很笨的,茶壶落下去了,壶嘴跌断了,把手断裂了,那个壶盖也不必再谈,因为关于他的话已经讲得不少了。
茶壶躺在地上昏过去了;开水淌得一地。这对它说来是一个严重的打击,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的手。
这次经历我永远忘记不了!茶壶后来检查自己一生的事业时说。“人们把我叫做一个病人,放在一个角落里;过了一天,人们又把我送给一个讨剩饭吃的女人。
我下降为贫民了;里里外外,我一句话都不讲。不过,正在这时候,我的生活开始好转。
真是塞翁失马,焉知非福。我身体里装进了土;对于一个茶壶说来,这完全是等于入葬。但是土里却埋进了一个花根。谁放进去的,谁拿来的,我都不知道。
不过它既然放进去了,总算是弥补了中国茶叶和开水的这种损失,也算是作为把手和壶嘴打断的一种报酬。
花根躺在土里,躺在我的身体里,成了我的一颗心,一颗活着的心——这样的东西我从来还不曾有过。我现在有了生命、力量和精神。脉搏跳起来了,花根发了芽,有了思想和感觉。它开放成为花朵。
我看到它,我支持它,我在它的美中忘记了自己。为了别人而忘我——这是一桩幸福的事情!它没有感谢我;它没有想到我;它受到人们的崇拜和称赞。
我感到非常高兴;它一定也会是多么高兴啊!有一天我听到一个人说它应该有一个更好的花盆来配它才对。
因此人们把我当腰打了一下;那时我真是痛得厉害!不过花儿却迁进一个更好的花盆里去了。
至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那儿简直像一堆残破的碎片——但是我的记忆还在,我忘记不了它。”
扩展资料:
安徒生童话
创作背景:
In Andersen's time, Denmark was still a monarchy society. Since the Middle Ages, social life has been rarely touched.
After the nineteenth century, there were a series of major historical changes, such as the loss of national power caused by the Napoleonic War.
the failure on the Norwegian issue, the economic recession in the 1920s, the change of the king's position from royalty to dictatorship.
the cautious and indiscriminate middle class, which made society basically in a state of political oppression and cultural ignorance.
In Andersen's works, we also feel the gray and depression of this era everywhere.
Andersen created fairy tales as a modern way of expression. He used the "children" perspective of fairy tales to perspective the complex life of modern people.
Andersen made fairy tales transcend the legendary imagination of folk literature and become a distinct individual writing and modern skill exploration.
中文版:
在安徒生所处的时代,丹麦仍是一个君主专制主义社会,自中古以降,社会生活一直极少受到触动。
进入十九世纪以后,则出现一系列重大历史变动,拿破仑战争造成的国力虚耗,在挪威问题上的失败。
20年代的经济轰退,国王由保皇立场转向独裁,中产阶级谨小慎微、委曲求全,这些都使社会基本处于政治压迫和文化愚昧状态。
在安徒生的作品中,我们也处处感到这个时代的灰色和压抑。
安徒生将童话作为一种现代表达方式来进行创作,他借用童话的“儿童”视角透视现代人的复杂生活。
安徒生让童话超越了民间文学范畴的传奇想象,成为一种鲜明的个体写作和现代技巧探索。
参考资料来源:百度百科-安徒生童话
注册不太麻烦
安徒生的题材很广,也是世界著名的童话,那么我们怎样用英文来介绍这部童话比较合适呢?
一、4月2日是安徒生诞辰202年的日子.现在,我给大家简单的介绍一下安徒生.汉斯克里斯蒂安安徒生(1805~1875),诞生于丹麦富恩岛奥登塞小镇,是十九世纪的世界童话大师.小时候,他孤僻自卑,生性敏感,长得其貌不扬,没有人缘.《丑小鸭》被认为是他自传体作品.早年他的际遇不佳,父亲是个穷鞋匠,母亲是个洗衣匠,一字不识.他从小家境贫寒,没受过正规教育,但他对有一颗赤诚和执著的心,正是这样不懈的努力,安徒生终于获得了成功.
翻译:
The 2 April is the day of Andersen's 202th birthday .Right now I would like to give you a brief introduction about Mr.Andersen.Born under extremely poor conditions in the Danish town Odense (the Island of Funen), Hans Christian Andersen (18051875) was a master of the fairy tales in the 19th century.As a child he was highly dissociable,selfcontemptuous, and emotional.All these characters and his unattractive appearance made him very unpopular.The Ugly Duckling was considered his autobiographical work.His early years were full of misadventures.His father was a shoemaker and his mother worked as a washerwoman. Andersen received little early education because of poor family circumstances.But it was his devotion and dedication to literature that finally contributed to his great success.
二、安徒生不仅是个童话作家,也是个诗人、剧作家、旅行家,他还擅长剪纸.因为小时候家境贫寒,没有学习的机会,所以他强烈地感到:最需要阅读的人,莫过于穷苦的孩子.“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的》.此后数年,每年圣诞节都出版一本这样的童话集.其后又不断发表新作,直到1872年因患癌症才逐渐搁笔.他在近40年间,共计写了童话168篇.安徒生童话具有独特的艺术风格:即诗意的美和喜剧性的幽默.前者为主导风格,多体现在歌颂性的童话中,后者多体现在讽刺性的童话中.
翻译:
Andersen was not only a fairy tale writer but a poet, a playwright and a traveler.And he was also good at paper cutting.Poor family background in his childhood and no opportunities to learn made him keenly feel that there was nobody who was in want of reading more than poor children .In order to strive for the next generation Andersen made up his mind to write fairy tales for kids,and published his book named The Story Told to The Children .In the following years the same type of fairy tales were published at each christmas.He had continued producing his new works until he was cancered.There were total 168 fairy tales written by Andersen in his nearly 40 years.His works were characterized by their unique style: the poetic beauty and the bouffe humor.The former was predominant style that embodied itself in the chantable stories while the latter in the sarcastic ones.
三、安徒生第一集童话出版之后,当时以诗人厄楞士雷革(1779~1850)为首的“浪漫主义”运动正在丹麦进行.安徒生和当时的浪漫主义者不同,他那种富于想象的'活泼文体丝毫没有华而不实的味道,而是充满浓厚的乡土气息.他的代表作品:《拇指姑娘》、《国王的新衣》、《海的女儿》、《野天鹅》、《卖火柴的小女孩》、《丑小鸭》等.安徒生对孩子们的影响巨大,他的文学形象:美人鱼至今还屹立在丹麦哥本哈根港口的海边,成为丹麦的标志.
翻译:
After the publication of Andersen's first fairy tales, "Romantic" movement initiated by poet (厄楞士雷革)(1779~1850)was on the march in Denmark.Different from the style of those romanticists,his style,filled with strong and rustic features, was imaginative ,vivid and not specious at all.Andersen's representative works contained "Thumbelina","The Emperor's New Clothes","The Little Mermaid","The Wild Swans", "The Little Matchseller",and "The Ugly Duckling" etc.His works influenced the children so stong that his literary figure,the Mermaid's statue,still stands by the sea at Copenhagen port as the symbol of Denmark.
小美人鱼英文简介
The Little Mermaid lives at the sea bottom with her father the Sea King, her grandmother, and her five older sisters, born one year apart. When a mermaid turns 15, she may swim to the surface to watch the world above, and as the sisters become old enough one of them visits the surface every year. As each of them returns the Little Mermaid listens longingly to their descriptions of the surface and human beings.
When the Little Mermaid turns 15 she ventures to the surface. She sees a ship with a handsome prince, and falls in love with him. There comes a great storm, and the prince almost drowns, but the Little Mermaid saves him and she delivers him unconscious to the shore near a temple. Here she waits until he is found by a young girl from the temple. But the prince never sees the Little Mermaid.
The Little Mermaid asks her grandmother whether humans can live forever if they do not drown. She is told that no, humans have an even shorter lifespan than mermaids. Mermaids live for 300 years, but when they die they turn to sea foam and cease to exist. Humans, on the other hand, have a short lifespan on earth, but they have an eternal soul that lives on in heaven even after they die. The Little Mermaid spends her days longing for the prince and for an eternal soul. At last she goes to the Sea Witch, who sells her a potion that gives her legs, in exchange for her tongue, because the Little Mermaid has the prettiest voice in the world. But drinking the potion will feel like a sword being passed through her, and walking on her feet will feel like walking on knives. And she will only get a soul if the prince loves her and marries her, for then a part of his soul will flow into her. Otherwise, at dawn on the first day after he marries another woman, the Little Mermaid will die brokenhearted and turn to sea foam.
The Little Mermaid drinks the potion and meets the prince, who is attracted to her beauty and grace even though she is mute. Most of all he likes to see her dance and she dances for him even though it feels like dancing on knives. The prince loves her like one loves a child.
The time comes when the king decides that the prince is to marry the neighboring king's daughter. The prince tells the Little Mermaid that he will not marry the princess because he does not love her. He can only love the young girl who once saved his life, the girl who unfortunately belongs to the temple. He also tells the Little Mermaid that she is beginning to take the temple girl's place in his heart. However, it turns out that the princess is the temple girl; she had only been sent to the temple to be educated. The prince loves her and the wedding is announced.
The prince and princess are married and the Little Mermaid's heart breaks. She thinks of all that she has given up in order to be with the prince and to gain an eternal soul her beautiful voice, her wonderful home, her loving family, her life and of all the pain that she has suffered; all without the prince ever having a thought thereof. She despairs, but before dawn her sisters come to her and give her a knife that the Sea Witch has given them in exchange for their hair. If the Little Mermaid slays the prince with the knife she will become a mermaid again and be able to live out her full life under the sea.
But the Little Mermaid cannot bring herself to kill the sleeping prince lying with his bride and, as dawn breaks, throws herself into the sea. Here her body dissolves into sea foam, but instead of ceasing to exist, she feels the warmth of the sun; She has turned into a spirit, a daughter of the air. The other daughters of the air tell her that she has become like them because she, like them, strove with all her heart to gain an eternal soul. As a mermaid her gaining a soul was dependent on another, the prince, but as a daughter of the air she will earn her own soul by doing good deeds. When 300 years have passed she will have earned her soul and will rise into the kingdom of God. This time can be shortened for you see, with each good child she finds she subtracts a year, while she adds a day for each tear she must shed over a wicked child.
Many critics considered the last episode with its happy end to be rather "stuck on", with the tale's natural dramatic ending being the moment of supreme tragic renunciation when the Mermaid chooses to die irrevocably rather than kill her beloved prince. Debate on this point has been a continuous topic in Andersen scholarship more or less since such scholarship existed, and is likely to continue.
比福爷爷
卖火柴的小女孩The Little Match Girl打火匣Tinder-box美人鱼The Little Mermaid白雪皇后Snow queen 皇帝的新装he Emperor’s New Clothes白雪皇后The Snow Queen影子Shadow 小克劳斯和大克劳斯Little Claus and Big Claus夜莺The Nightingale一滴水A drop of water坚定的锡兵The Steadfast Tin Soldier即兴诗人The Improvisatore拇指姑娘 Thumbelina 母亲的故事Mother's story演木偶戏的人A puppet show his people柳树下的梦Under the willow dream她是一个废物She is a waste小意达的花儿Italy reached the small flowers幸运的贝儿Fortunately, Belle海的女儿Mermaid屎壳郎Shi Kelang园丁与主人And the master gardener