• 回答数

    4

  • 浏览数

    164

深田和美
首页 > 英语培训 > 英文中文谐音词

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

霸气Annie姐

已采纳

这类词在英语中属于【音译的外来词】,其实有很多都是常用词:pie 派hot 火cool 酷store 士多sweet 思味特bye-bye 拜拜salad 色拉cheese 赤司show 秀pose 普斯poker 扑克card 卡pop= popular 跑普;泡普parkour 跑酷salon 沙龙romantic 罗曼蒂克chocolate 巧克力 hamburger 汉堡包 vitamin 维他命internet 英特网 祝你开心如意!

英文中文谐音词

83 评论(9)

丶沫小若

这类词在英语中属于【音译的外来词】,其实有很多都是常用词:pie 派hot 火cool 酷store 士多sweet 思味特bye-bye 拜拜salad 色拉cheese 赤司show 秀pose 普斯poker 扑克card 卡pop= popular 跑普;泡普parkour 跑酷s...

127 评论(10)

阿菈VinU菟

英文谐音成中文:

如:酷(cool)、迪斯科(disco)、欧佩克(OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士(Yuppies)、特氟隆(teflon)、比基尼(bikini)、尤里卡(EURECA)、披头士(Beatles)、腊克(locquer)、妈咪(mummy)、朋克(punk)、黑客(hacker)、克隆(clone)等。

音译,指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。

商标音译

附:人民法院审理域名纠纷案件,对符合以下各项条件的,应当认定被告注册、使用域名等行为构成侵权或者不正当竞争:

(1)原告请求保护的民事权益合法有效;

(2)被告域名或其主要部分构成对原告驰名商标的复制、模仿、翻译或音译;或者与原告的注册商标、域名等相同或近似,足以造成相关公众的误认;

(3)被告对该域名或其主要部分不享有权益,也无注册、使用该域名的正当理由;

(4)被告对该域名的注册、使用具有恶意。

125 评论(8)

欧阳安Muse

Duck,n,鸭子,音“大客”。 dialogue,n,对话,音“大老哥 doll,n,玩具,音:“倒” beef,n,牛肉,音“逼夫” flower,n,花,音“服了我” yellow,adj,黄色的,音“叶漏” wonderful,adj,极好的,音“万得福 windows,n,窗户,音“蚊都死” whirl,vt,急转弯,音“喔”wander,vi,vt,流浪,漫游,音“忘得”

326 评论(14)

相关问答