湛蓝世纪
人生若只如初见,可以翻译成If Life Was Still as When We First Met。但若加一个“何事秋风悲画扇”就要考虑押韵,这个若是没有处理好,就会大大打折。则可以这么翻译:人生若只如初见,Long gone are the days when we first met,何事秋风悲画扇。Present is the hand fan left forlorn by summer.等闲变却故人心,How is it that promises are so easy to forget,却道故人心易变?While you glibly accuse the heart as the denier?骊山语罢清宵半,The midnight oath you made on Mount Li,泪雨霖铃终不怨。Echoes as a mockery on this rainy night.何如薄幸锦衣郎,Even Emperor Ming was a greater man in deed,比翼连枝当日愿。When he endeavored to keep his love alive.
优质英语培训问答知识库