来福胶泥MAY
韩文翻译成英文有两种拼写法:罗马音和英式拼音。如朴智星(박지성):罗马音是 Bak Jiseong;英式拼写是 Park Jisung。后者在国际上常用。
大灌篮2
中文:(韩国) 京畿道 华城市 南阳邑 南阳里英文:Namyang-ri, Namyang-eup, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, (South Korea)
巨匠智能家居
韩文:"의 목소리 당신은 순간의 외로움을 느끼게 될 열고"배치"안심 느낌은 매우 가벼운 존재가 희미한 소리가 쓴"수 있지만, 罗马拼音:"ui mogsoli dangsin-eun sungan-ui oeloum-eul neukkige doel yeolgo"baechi"ansim neukkim-eun maeu gabyeoun jonjaega huimihan soliga sseun"su issjiman,英文:"If the injury can be considered experience that what sheer nonsense to talk about""Unbridgeable gap will precipitate impurities such as expired after a period of tasting"
Crystallam88
? ??? "??? ???? ?? ??? ??"?? ??? ?? ??? ??? ??? ??? ?"? ???"If the injury can be considered experience that what sheer nonsense to talk about""Unbridgeable gap will precipitate impurities such as expired after a period of tasting"Please write it again a few Korean and English pronunciations.