• 回答数

    5

  • 浏览数

    280

康泽装饰
首页 > 英语培训 > 迎祥用英语怎么说

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蓝色晚风blue

已采纳

off year :小年 off year eve:小年夜

迎祥用英语怎么说

144 评论(14)

en20120705

在春节前一天人们在贴春联挂灯笼的英文:The day before the Spring Festival, people are putting up couplets and hanging lanterns.

拜年的英文:pay a New Year call.

1、call的读音:英 [kɔːl],美 [kɔːl]。

2、释义:

v.给…命名;称呼;把…叫做;认为…是;把…看作;把自己称为;自诩。

n.打电话;通话;(禽、兽的)叫声;(唤起注意的)喊声;短暂拜访。

3、固定搭配:

call in pay n. 发给未通知停工而来上班的工人费用。

on call 随叫随到,一接到召唤;可以随时支付的。

no call for 不需要。

call at 打给某人;访问,拜访;停靠。

4、例句:

I always wanted to call the dog Mufty for some reason.

不知怎么的,我老想把这条狗唤作穆夫提。

The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor

演说被保守党人士打断,他们称他是叛徒。

He could hear the others downstairs in different parts of the house calling his name.

他听到其他人从楼下不同地方喊他的名字。

115 评论(9)

妹喜儿lady

英文:

There are many customs of the Dragon Boat Festival, with various forms, rich and colorful contents, lively and festive.

Midsummer Dragon Boat Festival, the flying dragon is in the sky, the Dragon Qi is vigorous, and all evils are avoided.

The Dragon Boat Festival is a folk festival integrating blessing and evil spirits, celebration, entertainment and diet. The customs of the Dragon Boat Festival are rich and colorful.

These festivals revolve around the forms of offering sacrifices to the dragon, praying for blessings and fighting disasters, and place people's wishes to welcome auspicious blessings, ward off evil spirits and eliminate disasters.

The Dragon Boat Festival has been a festive day for eating zongzi and raking dragon boats since ancient times.

The lively Dragon Boat performances and happy food banquets during the Dragon Boat Festival are the embodiment of celebrating the festival.

中文:

端午习俗甚多,形式多样、内容丰富多彩,热闹喜庆。仲夏端午,飞龙在天,龙气旺盛,百邪皆避。

端午节是集祈福辟邪、欢庆娱乐和饮食为一体的民俗大节。端午习俗内容丰富多彩,这些节俗围绕着祭龙、祈福、攘灾等形式展开,寄托了人们迎祥纳福、辟邪除灾的愿望。

端午节自古就是食粽与扒龙舟的喜庆日子,端午节时热闹的龙舟表演,欢乐的美食宴会,都是庆贺佳节的体现。

358 评论(10)

huixin0090

On the day before the Spring Festival, people were putting up Spring Festival couplets and hanging lanterns;

每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要挑漂亮的红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐渐发展为春联,表达了中国劳动人民一种辟邪除灾、迎祥纳福的美好愿望。据说这一习俗起于宋代,在明代开始盛行

扩展资料:

新春开始,第一件事便是贴门神、对联。 每当大年三十日(或二十九,部分地区可能更早),家家户户纷纷上街购买春联,有雅兴者自己也铺纸泼墨挥春,将宅子里里外外的门户装点一新。春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等。它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式。

春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等,它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国特有的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联贴于门上,为节日增加喜庆气氛。据说这一习俗起于宋代,在明代开始盛行。

190 评论(12)

小C爱点dian评ping

范文:The Dragon Boat Festival customs are rich and colorful.

These festivals revolve around the forms of offering sacrifices to the dragon, praying for blessings and fighting against disasters, which repose people's wishes to welcome auspicious blessings, ward off evil spirits and eliminate disasters.

The Dragon Boat Festival has been a festive day for eating zongzi and raking dragon boats since ancient times. The lively Dragon Boat performances and happy food banquets during the Dragon Boat Festival are the embodiment of celebrating the festival.

翻译:

端午习俗内容丰富多彩,这些节俗围绕着祭龙、祈福、攘灾等形式展开,寄托了人们迎祥纳福、辟邪除灾的愿望。端午节自古就是食粽与扒龙舟的喜庆日子,端午节时热闹的龙舟表演,欢乐的美食宴会,都是庆贺佳节的体现。

304 评论(14)

相关问答