• 回答数

    6

  • 浏览数

    259

sanyuan617
首页 > 英语培训 > 比较宅英语怎么说

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

winnie222626

已采纳

introvert character/personality

比较宅英语怎么说

226 评论(8)

我是飞儿

问题一:宅男的英文是什么? 用英文怎么说? home boy指宅男 indoors man也指宅男 Otaku还是指宅男 就看它们的哪个比较宅一些,按照大小区分是: home boy < indoors man < Otaku home boy指的是年轻一点的宅男,一般指读小学初中的 indoors man就比较中等一些,man唬指男人的意思 Otaku一般指的是相貌猥琐有肚腩的怪叔叔的那种宅男 问题二:宅男用英文怎么说 宅男 Otaku(日)御宅族(指足不出户的动漫迷) indoor *** an nerdy guy(s) indoor *** an and indoorswoman 宅男宅女 Nerdy guys love staying at home. 宅男喜欢呆在家里。 问题三:“我是一个宅男”英语怎么说? I am an OTAKU 问题四:宅男的英文怎么说啊? OTAKU 他们觉得我就是个宅男,一无是处。 They thought I was an OTAKU 问题五:宅男什么意思用英语怎么说 宅男 (汉语词语) 编辑 “宅男”在中文中有两种不同涵义,褒贬因人而异。一般大众所说的“宅男”主要指长期足不出户的人,但又混入了许多不同概念。御宅族群体常将一般大众所说的“宅”称为“伪宅”。“宅男”原是称呼不同性别“御宅族”时的连用法,也称“御宅男”,这种用法在中国大陆依然普遍存在,“御宅族”与长期足不出户毫无关系。 外文翻译 英文中indoor *** an与一般大众所说的“宅男”原义上较为接近,但当前英文中这一称呼在概念上与御宅族存在混淆。[9] 坊间流传可将homeboy或geek、nerd视为“宅男”的英译,但实际并非如此。 homeboy是英文地区称呼同乡、老友以及同阶层或同组织的人时所用的俚语,仅有部分中文地区大众娱乐媒体和某些艺人及其追随者将其误以为“宅男”。[10] geek在中文地区通常直接音译为“极客”或“奇客”,原是英文地区一般大众对黑客的贬称,后来常指一些能力强悍的计算机互联网从业者或科技爱好者,从族群特征上来看可视为御宅族当中的一个细分类别,有时也将计算机互联网企业或科研机构的高管(比如:史蒂夫・乔布斯、比尔・盖茨)划为此类,总体来说这个词的含义较接近于中文的“技术宅”。[10] nerd通常可译作“书呆子”,主要的特征是呆板、教条,其他方面与geek类似,同样不适合作用于翻译“宅男”。[10] 韩国语里的“宅男” 은?????(?????) ??? ???. ??? ?????中文译作隐蔽青年,这一族群是华语圈中常被称为宅男宅女的族群之一,但与宅男宅女概念并不等同。 问题六:宅男用英语怎样说 如果形容人很宅,可以用indoorsy,是形容词,意为“适于室内的”,名词宅男可以说成indoor *** an,从字面就能知道意思了吧。 前些天看美剧big bang theory中也出现过这个词。 例句: Jimmy is a very indoorsy person because he hates camping. 吉米很喜欢宅在家里,因为他讨厌宿营。 问题七:宅男宅女用英语怎么说 homebody; shut-in; [例句]“宅男宅女”是目前一个新兴的名词,又被称为“御宅族”,反映了新媒介对受者特别是对青少年的影响。 As a new and developing noun, otaku boy otaku girl also called as" resisting thehouse race, reflecting the effects to teenagers from new intermediary.

172 评论(13)

hsx1314520

世界那么大,有的人想出去走走,有的人却认为宅在家里最开心!那么你知道形容宅都有哪些英语说法吗?下面来学习一下吧。

宅的英语说法:

1. Homebody

英文里“宅人”的说法和中文很像。Home和body拼在一起,homebody指的正是那些有空也不愿出门,就喜欢呆在家里的人。例如:We're just homebodies who like staying home watching TV.(我们就是一群喜欢呆在家里看电视的宅人。)

2. Indoorsy

呆在家里不外出,英文可以说stay indoors,而indoorsy正好用来形容那些整日在家的"宅男"、"宅女",比如:Jimmy is a very indoorsy person. He hates camping.(吉米是个宅男,他讨厌野营。)相反,如果是爱好户外运动的,英文可用outdoorsy表示。

3. Stay-at-home

很少出门或者也不爱出去玩的人,英文还有一种直白的表达叫做stay-at-home。它也可以作形容词用,如:a stay-at-home mom/dad 表示不用去上班专门在家照看孩子的父母。

4. Shut-in

Shut sb. in意指“把人关在屋里,不让出去”,而shut-in指的是因病或行动不便无法出门的人。美语中,shut-in也可以指因为生性腼腆或不愿与人交往而选择宅在家的人。例如:Don’t be a shut-in! Go out and get some fresh air!(别总宅着了!出门呼吸点儿新鲜空气吧!)

5. Couch potato

成天坐在沙发上看电视的人,就别指望他们出去走走了。Couch potato“沙发土豆”说的正是这些“电视迷”。除了看电视,御宅族的另一大爱好就是玩电脑,整天趴在电脑前的人,英文也叫mouse potato。

350 评论(11)

titilovesanny

always stay in the home

327 评论(15)

镜SHOW公主

宅男:indoorsman,宅女:indoorswoman。

词汇理解:

1、indoors

英 [ˌɪnˈdɔ:z]   美 [ˌɪnˈdɔ:rz]

adv.在屋里;在室内,在户内。

2、man

英 [mæn]   美 [mæn]

n.男人;人类;男子汉;雇工。

3、woman

英 [ˈwʊmən]   美 [ˈwʊmən]

n.女人,妇女;成年女子;女拥人或女下属。

在屋里的男人=宅男,在屋里的女人=宅女。

例句:

1.I may not know baseball scores, but as an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.

我可能对棒球比赛结果不太了解,但是作为一个专业“宅男”,我在视频游戏和电脑程序方面的技能可是一直备受推崇的。

2.I am trying to convince an indoorswoman to attend a local high school footballgame with me.

我正在试图说服一个“宅女”跟我一起去看本地高中的足球赛。

扩展资料:

英文中indoorsman与一般大众所说的“宅男”原义上较为接近。坊间流传可将homeboy或geek、nerd视为“宅男”的英译,但实际并非如此。

1.homeboy是英文地区称呼同乡、老友以及同阶层或同组织的人时所用的俚语,仅有部分中文地区大众娱乐媒体和某些艺人及其追随者将其误以为“宅男”。

2.geek在中文地区通常直接音译为“极客”或“奇客”,原是英文地区一般大众对黑客的贬称,后来常指一些能力强悍的计算机互联网从业者或科技爱好者,从族群特征上来看可视为御宅族当中的一个细分类别。

3.nerd通常可译作“书呆子”,主要的特征是呆板、教条,其他方面与geek类似,同样不适合作用于翻译“宅男”。

306 评论(10)

吉果0412

男宅女地道的说法可以用indoorsy;宅男宅女也可以叫homebody, 或者 shut-in; 名词解释(宅男宅女)indoors是指室内的,加上后缀y就构成了indoorsy这个形容词,表示不爱出门,更愿意在室内。例句:Jimmy is a very indoorsy person because he hates camping. 吉米是个很宅的人,因为他讨厌露营。情景对话(宅男宅女)A: I'm a physicist. 我是个物理学家。B: No, you're not. 不,你不是。A: How do you figure that? 你怎么知道的?B: Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale. 我认识的所有物理学家都很宅而且面色苍白。

217 评论(15)

相关问答