艰难之旅
幸运儿的英文:Lucky dog
dog 读法 英 [dɒɡ] 美 [dɔːɡ]
1、n(名词). 狗;家伙;卑鄙的人;没用的东西
2、vt(及物动词). 缠住;跟踪
短语
1、jolly dog 快活的人
2、lazy dog 懒家伙
3、mad dog 狂犬
4、white dog 白毛狗
5、wild dog 野狗
词语用法
1、dog的基本意思是“狗”,也可指像狗一样的“犬科动物”; 用于天文学指的是“大〔小〕犬星座”; 喻指人时,意为“家伙”,常与lucky, sly, gay等形容词连用,多用于非正式文体里。dog用于引申义在美国俚语里有时还可指“失败的事”。
2、dog一般指的是“公狗”,“母狗”是bitch,但习惯上不论雌雄都可称dog。
3、dog的复数形式dogs有时与定冠词the连用可表示“赛狗”,多用于赌博。
d4、og常用于谚语或成语中。
词汇搭配
1、breed dogs 饲养狗
2、keep a dog 养狗
3、put on the dog 炫耀,摆阔
4、train dogs 驯狗
5、dumb dog 沉默的人
晴朗的海01
比喻是一种修辞手段。日常生活中,常借用动物或颜色的特征来形容人之特性的词语,但这类比喻往往因 语言、文化背景的不同而具有不同的含义。 中西方人给动物和颜色的文化附加意义一般是不一样的,如在中国有人听见 You are a lucky dog。必然生气,但在英语中 lucky dog 是“幸运儿”;“爱物及乌”的英语表达是 Love me, love my dog.“风水轮流转”的英语表达是Every dog has his day. 在美国,狗作为宠物对人们极其重要,被看作家庭中的一部分。 以下为源自中青网的一篇与之相关的文章,可作为参考: 词语趣谈 是“人”还是“狗” 原文:You can't teach old dogs new tricks.译文:你无法教老狗新把戏。 辨误:翻译是一种跨文化交际,译者要注意英汉词语之间的文化差别。原文是一句英语谚语,在英语中dog是一个中性偏褒的词,lucky dog(幸运儿),top dog(优胜者),clever dog(聪明人)等都可以指人,如果某人买彩票得了大奖,你说He is a lucky dog,一点也没有贬义或嫉妒的意思,等于说“他真走运”或“他真是福星高照”。Every dog has its day意为“凡人自有出头日”。help a lame dog overastile指“济人之急”。like a dog with two tails常指“(某人)非常高兴”。You couldn't have given Andrew a more welcome present than that bicycle;he was pleased as a dog with two tails.(你送给安德鲁的那辆自行车是他最欢迎的礼物,他简直高兴得没治了。)这些说法中的dog并没有贬义,因为在西方狗被认为是人类最忠实的朋友。 当然dog有时也含有贬义,如:yellow dog(无赖),going to dogs(完蛋),die like a dog(死得很惨)等。 本次的翻译辨误中,原文显然讲的并不是狗而是人,而在汉语里把人称做“狗”是不能接受的。所以,原文可译为:上年纪的人学不了新玩意。 同前面的朋友说的一样,在比较正式的场合应该避免使用该词。因为它太口语化了。
kellycai4141
a lucky dog。这句话意思不是“你是一只幸运狗”,而是用lucky dog 来形容一个非常好运的人。在单词dog中,字母d的发音是/d/,字母o的发音是/ɔ/,字母g的发音是/g/,这样下来就是dog。
在西方,“dog”的身份不仅仅是宠物这么简单,大多数的情况下,他们扮演的甚至是家人的角色。狗狗在西方文明中受到的尊重,通过语言,就已经展示出来了。大量使用“dog”的词组和句子都是充满了褒义和善意的表达。
在西方,狗有着仅次于人的地位,它是可以用来形容人的。例句:你真是个幸运儿!英文表达You are a lucky dog!
扩展资料:
幸运儿的反义词表达是:倒霉蛋。
1、poor fish:愚蠢而又可怜的家伙,其中fish的有关意思是n. 鱼;鱼肉;笨蛋;新手;新囚犯;v. 钓鱼;捕鱼;摸索;搜寻。例句:He is a poor fish.他是个倒霉蛋。
2、an odd fish:古怪的人,难以理解的人 。例句:He's a bit of an odd fish —he's never been out of his house for years.他这个人很古怪——多年来深居简出。
另外,a big dog 指的是“大人物”,work like a dog意思是“非常努力地工作,拼命工作”。
罂粟女孩
幸运儿的英文是Lucky dog。
幸运儿 [xìng yùn ér]
[fortune's favorite;lucky fellow] 运气好的人。
fortune's favourite; lucky fellow; lucky dog:
例句:
你真是个幸运儿。
You are a lucky dog.
这年轻的姑娘是个幸运儿。
The young girl is favoured by fortune.
扩展资料:
用法:
lucky dog为名词,与一般名词用法相似。
1、 用在谓语前做主语。
2、 用在谓语后做宾语。
3、 用a/an/the 或物主代词、名词所有格修饰名词;用some,any 等修饰不可数名词。
4、 形容词/定冠词/不定冠词都是用来修饰名词的:结构: 形+名。
5、数词结构 :数+名 冠词结构:冠+名。
双语例句:
1、这就是我的生活,我知道我是个幸运儿。
This was my life, and I knew I was lucky.
2、我是个幸运儿,我爱我的国家。
I'm a lucky dog and I love my country.
3、但你确定你又是那些幸运儿中的一位吗?
But you know who you are the lucky one?
参考资料来源:百度翻译-幸运儿
felixcyrus
幸运儿的英文:lucky fellow
lucky 读法 英 [ˈlʌki] 美 [ˈlʌki]
短语:
1、good lucky 祝你好运
2、lucky charm 幸运符;护身符
3、lucky kiss 幸运之吻
示例:
In solar system the Earth is the unique lucky fellow.
太阳系中地球是独一无二的幸运儿。
lucky的近义词: fortunate
词语用法:
1、fortunate的基本意思是“交好运的,幸运的”,指情况对某人有利,使其获得成功或好处,不强调偶然性,多用于指重大的事情。
2、fortunate在句中可用作定语或表语,作表语时,其后常接动词不定式、介词短语或that从句。
词义辨析:
lucky, fortunate这两个词的共同意思是“幸运的”。其区别是:
fortunate是正式用词,多用于重大的事情,不强调偶然性,指情况对某人有利,使其获得好处或成功; lucky是普通用词,指未经努力,完全出于偶然的原因而得到成功或免于受害。
优质英语培训问答知识库