rememeber24
中国白酒的官方译名是Chinese distilled spirits,直译为中国蒸馏酒。但从2021年1月1日起,在新的《中华人民共和国进出口税则》中,第22章税号为2208.9020,中文的名字为白酒,对应的英文成为Chinese Baijiu。
天晟哥哥
根据相关进出口税则规定,中国白酒的英文名字正式从2021年的1月1日改名成chinese baijiu。通过改名官方公告,我们可以看得出来,目前白酒在国际上面的地位不断的提升,越来越多的外国友人开始接纳白酒。但是很可惜的是,一直以来中国白酒并没有自己的英文名字,尤其是白酒英文翻译之后,总会有奇奇怪怪的名字,不管是翻译成中国蒸馏酒还是翻译成了中国白酒蒸馏酒,但是归根到底,中国白酒一直缺乏属于自己的英文名字。
不知道为什么,在此次看到了白酒英文名字更改成如此简单的中国味道英文,竟然有些许的骄傲。就像是我们平常吃的饺子一样,饺子的英文翻译过来是用皮包着肉馅儿的一种食物。但是如今饺子也有自己的英文名字,那就是jiaozi。此类的英文还有很多,比如说中国的传统食物粽子,原来的英文名字是rich dumpling,完全翻译不出来中国的文化,然而,随着中国实力的增强以及文化的逐渐传播,慢慢的,粽子的英文也开始变成了简洁的zongzi。而此次中国白酒的改名,其实从背后我们可以看得出来,现在越来越多的人开始重视起我们的中国文化,同时也有更多的外国友人也愿意主动去学习,去了解中国历史的博大精深。
而此次中国名字改名的背后,相信最开心的一定就是那些每年要考四六级的考生们了,要知道这样一来,又可以少背一个单词了,而且这么简洁明了的英文单词,如果是六级都是这样,那么以后考试都不是问题了。这么饱含特色的中国翻译,真心希望未来有更多特色的传统节日都能够更改成如此名字。
而此次改名其实也付出了不少努力,其实早在2017年的时候,中国酒业协会就已经提出过,希望能够更改中国白酒的英文名字,必须要拥有属于自己的官方英文名称,这样在一些独特的场合都可以推广使用。然而,从17年开始提出的创意,直到19年开始才慢慢进行修订。经过学术界的不断的努力,加上白酒在国外逐渐被消费者们认可,所以才能在2021年的1月1日,将英文名字正式确立为了chinese baijiu。而此次中国白酒的改名,也正是意味着在未来的道路上,中国白酒将会在海外销售越来越远。也许在未来的道路上还会有更多中式英语的出现,其实这也是一件好事,毕竟这象征着我们大中国的软实力正在慢慢提升,我们就一起敬请期待吧!
金德易BOSS
是的,据媒体报道,本周,中国酒业协会微信公号发布消息称,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。
天眼查App显示,Chinese Baijiu关联商标已被成都亘酒酒业有限公司申请注册,申请日期为2020年10月15日,国际分类为酒,商标状态为“等待实质审查”。
海关总署在充分听取协会的意见之后,同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中进行修改,新的税则从2021年1月1日起正式执行,税则第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文是:Chinese Baijiu。
扩展资料
中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一:
中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒。白酒是中国的国粹,有两千多年的生产历史,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。
目前科学研究精准表明参与白酒酿造的微生物有一百多种,风味物质有一千多种,其中定性的风味物质有三百多种,中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。
参考资料来源:人民资讯-海关正式启用:中国白酒英文名改为Chinese Baijiu
优质英语培训问答知识库