岁月静好-静静
是的。
中央公园咖啡馆,是一个位于纽约格林威治村的虚构的咖啡馆。它就在莫妮卡公寓的附近,是流行情景喜剧老友记关注的焦点之一。它是剧中六个老友闲谈打发时间的主要地点之一。
是在位于布兰迪斯大学的Usen Castle的一个名叫Cholmondeley's的咖啡馆的基础上建造的,布兰迪斯大学是该剧主创人员的母校。
它的名字是“Central Perk”(纽约的一个公园)的一个双关语,“perk”是指咖啡壶的一种过滤器类型。
扩展资料
乐高创意Ideas系列《老友记》中央公园咖啡馆发售
庆祝传奇的美国电视情景剧《老友记》播出 25 周年!这款超棒的乐高咖啡馆电视演播室套装拥有丰富逼真的细节,使其成为《老友记》粉丝们必备的一件纪念精品。经典的休息区可以拆下以便于玩乐,其配有可供好朋友们使用的沙发、扶手椅和 2 把椅子。
然后去看看舞台,菲比曾在那里使用吉他演奏歌曲(罗斯也曾经在那里弹过琴,不幸的是,他的表演仅能取悦菲比一人)。7 个于 2019 年 9 月新推出的玩具小人仔——罗斯、瑞秋、钱德勒、莫妮卡、乔伊、菲比以及饱受“折磨”的中央公园咖啡馆经理甘瑟——均配有各式组件,可以对经典的搞笑场面进行角色扮演。
参考资料来源:乐高-中央咖啡厅
参考资料来源:百度百科-中央公园咖啡馆
我爱欧文
go to the Central Park Central(中央) Park(公园),因为是专有,要大写.如果要句子,可以翻译成:Let's go to the Central Park.(让我们一起去中央公园吧). 希望能够帮到您~
shiyeyouyou
呵呵,翻译的没有错。 这就好像中文里面经常有借代词一样。用了和Park相近的Perk这个词。同时Perk还有振奋的意思,符合咖啡馆的目的。Central Park:1980年12月8日列农在这里被他的乐迷枪杀。在中央公园的草莓园中有一个用彩砖铺的"Imagine",这是了纪念约翰列侬而设的。《Friends》剧中这个Central Perk, 据说是编剧对纽约“Central Park”的戏称,同时这是个咖啡店的名字,咖啡提神,perk有变得突然振奋、兴奋之义,所以就成了central perk.有一个网站上这么解释:“The name is a portmanteau of 'Central Park' (referring to the park also in New York)”。