• 回答数

    10

  • 浏览数

    210

肖小月半仔
首页 > 英语培训 > 造化弄人英文俗语

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

柠檬心的颜色

已采纳

The god of destiny makes fools of the people

造化弄人英文俗语

280 评论(10)

KauluwehiS

I can get while I can not get,it is the god of destiny makes fools of me.

219 评论(12)

墨亦成诗

这句话翻译成英文是:Once the sea was troubled by water, except Wushan is not a cloud

出处:唐·元稹 《离思五首·其四》

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

白话释义:

曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

写作背景:

本诗作于元和五年(810年)贬官江陵府士曹参军时。 一说作者因怀念年少时的恋人崔莺莺而作此诗。

所谓崔莺莺者,即诗人所写《莺莺传》中的崔莺莺,实为寒族女子崔双文。元稹与崔莺莺恋爱始于贞元十六年(800), 止于贞元十九年(803),而为莺莺所写艳情诗也多作于此其间。

最后元稹为了飞黄腾达、攀权附贵,娶了豪门望族的韦丛,而抛弃了昔日的恋人。

由此足见:元稹对双文的感情并不像他在此诗中所表示的那般忠诚。原因何在?元好问在《论诗三十首》中写道:“心画心声总失真,文章宁复见为人?”可见,元稹的两重性格在不同时期有不同的表演。他弃双文另娶固是大谬不然,但当时的社会风气也应该负很大部分的罪责。

另一说这首诗是作者为悼念妻子韦丛而作。唐德宗贞元十八年(802年),太子少保韦夏卿的小女儿年方二十的韦丛,字茂之,京兆杜陵人。身世显赫,其上七世祖父封龙门公。龙门之后,世率相继为显官,下嫁给24岁仅为秘书省校书郎的诗人元稹。

婚后他们如胶似漆,过着温馨甜蜜的生活。但好景不长,造化弄人,唐宪宗元和四年(809年),年仅27岁温柔贤惠的妻子韦丛被病魔夺去了生命。

此时31岁的元稹已升任监察御史,爱妻的去世无疑对他是一个沉重打击,他悲痛万分写下了一系列的悼亡诗,这首诗创作于爱妻病逝一年之后。

文章赏析:

诗人“索物以托情”,语近思远,风情宛然,强调了抒情对象的无与伦比,表达了对亡妻韦惠丛的无限仰慕及忠贞不二的爱情,从而既表明心迹,又告慰亡妻。孟子两句,一为“难为水”,一为“难为言”,元一为“难为水”,一为“不是云”,不仅出新,用词也善变化。

此为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。

首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

106 评论(9)

乐调人生百味

You can have and have not, people get good luck

335 评论(11)

.芒果pai

可以拥有却又不能拥有,造化弄人 Can have but can not have, Sleight

260 评论(10)

HELLO小不不

i can't get what i should have got, is it fate?

126 评论(15)

比尼爱汤姆

Good luck get people

328 评论(10)

晶莹剔透0702

The destiny makes fool of the people

269 评论(11)

Simena1943

造化弄人(zàohuà-nòngrén),属于主谓结构。造化,命运。命运捉弄人。威麒拉杆箱君查了一下《汉英大辞典》的英文翻译是:The god of destiny makes fools of the people.现在多用于人对际遇无奈的嗟叹。威麒拉杆箱君从《镜花缘》中找到一个例子:“我们在坐四十五人,似乎并无一人落第,那知今日竟有八人之多,可见天造不测,造化弄人,你又从何捉摸。”

98 评论(14)

厦门小鱼网

Have sailed the seven seas for water, except Wushan not cloud

202 评论(8)

相关问答