• 回答数

    7

  • 浏览数

    192

吃得圆圆的
首页 > 英语培训 > 想法一闪而过英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

一只泡芙er

已采纳

In a flash.

想法一闪而过英文

150 评论(15)

yinyuyinyusuzezz

D. thought 想法。这个想法曾在我头脑中闪现过。如果用CROSSED, 后面要用一个具体的时间点,不然句意就不完整了。比如不能直接说 i ate an apple, 但可以说 i ate an apple before meal. 明白了吧?

307 评论(8)

Christybeauty

突然想到的想法、脑海里突然浮现出来的 、一闪而过稍纵即逝的念头在都是同一个意思,英语经常会用这样一个句型来表达: It suddenly accorred to me that (后面加一个从句,你想到的内容)

100 评论(9)

梦朦胧6620

突然想到的想法Suddenly thought of ideas 一闪而过稍纵即逝的念头Flashed across an elusive idea 脑海里突然浮现出来的Mind suddenly emerged

107 评论(10)

只爱小火锅

sth flash by on one's mind

131 评论(8)

假小肥仔

flash by

304 评论(13)

inesthreebears

首先翻译。——你觉得她将要离去吗?——(根据语意)我也考虑过和这个问题了。要我选的话,我选A。mattermattter指的是某件事情,在这里可以作为她将要离去这件事情的代词;hope为希望,意思不符合;desire是设想的意思,与语意冲突;thought的话,想法,意义上没错,但是一般thought指的是主观上的思想,而不是她将要离去这样客观的一件事情。至于crossed前面的had,当然不需要删掉。因为根据予以,我们可以推断,说话的人已经考虑过这件事情了,所以为完成时。用had没错的。不知道我讲的够不够明白,LZ懂了没有?O(∩_∩)O~

186 评论(8)

相关问答