• 回答数

    8

  • 浏览数

    205

淘气lulu
首页 > 英语培训 > 不给糖就闹英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小夕玲儿

已采纳

Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。

在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。

在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。然而,在西方国家,万圣节是孩子们最受欢迎的节日之一,这是他们尽情玩乐的好时机。在孩子们的眼中,万圣节是一个充满神秘的节日。

扩展资料:

在万圣节前夕,孩子们会带着南瓜灯挨家挨户地去,穿着各种奇怪的服装去讨糖果,并且一直说着“不给糖就捣蛋”的话。

“不给糖就捣蛋”据说起源于爱尔兰。古代西欧的异教爱尔兰相信鬼魂会聚集在家里,在万圣节接受盛宴。因此,在“宴会”结束时,村民们自己装扮成鬼精灵,走到村外,引导鬼离开,避恶。

与此同时,村民们小心翼翼地在自家前院周围给鬼魂喂水果和其他食物,以免他们伤害人和动物或掠夺其他农作物。这一习俗一直延续至今,成为孩子们取笑小气家庭的笑话。

不给糖就闹英文

141 评论(14)

咪咪妈咪贝贝哄

trick or treat

143 评论(13)

乖乖纯00

不给糖就捣蛋的英语是:treat or trick

154 评论(13)

疯*草莓

不给糖果就捣乱英文:Trick or treat你不给糖果我就捣乱If you don't give me candy, I'll make trouble

125 评论(10)

特别爱吃大蒜

trick or treat~~[trik] [tri:t]

162 评论(8)

happyzhang123

翻译如下:不给糖就捣蛋:Trick or Treat注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。在翻译时可不用翻译出糖,因为这是特定的节日,特定的用语,在万圣节的treat就是给糖

219 评论(14)

爱饭饭大吃货

Treat or Trick!!不给糖就捣蛋的英文

116 评论(8)

右耳钉的豆豆

不给糖就捣蛋的英文:Trick or treat without sugar

without 读法 英 [wɪ'ðaʊt]   美 [wɪ'ðaʊt]

1、prep. 没有;无;在外面

2、adv. 在缺乏的情况下;在外面

3、conj. 除非

短语

1、absent without leave 擅离职守

2、without cease 不停地

3、without a scratch 丝毫未受伤

4、without fail 必定

5、without a moment's thought 不加考虑

词语用法

1、without作“无,没有”解时其后可接动名词(短语),表示“没有做某事”,动名词短语中动名词常可省略。

2、在口语中, without后的宾语如可在上下文中找到或笼统地指一种状况而不是指任何具体事物,则该宾语可省略。

3、not without是双重否定,实际仍是肯定,语气较委婉。no〔not, never〕...without结构也是双重否定,用以加强语气。

词汇搭配

1、without a break 不间断地

2、without more ado 立即

3、No gains without pains  不劳无获

4、without exception 毫无例外地

5、without end 永久

342 评论(9)

相关问答