• 回答数

    4

  • 浏览数

    168

夢女孩儿
首页 > 英语培训 > 加油英语addoil

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

WSY-recording

已采纳

说到“加油”,你会不会顺口来一句“Fighting”经常追韩剧或韩综的人应该对这一表达再熟悉不过了,但英语中其实没有这样的表达。记得有一次跟外国友人说了这一词,他表示一脸问号。 那“加油”在英语中,地道的表达是什么呢?1.Come on.非常口语化的表达。不管是鼓励别人,还是催促他快点,都可以用Come on. Come on, snap out of it! 别愁眉苦脸了,振作起来! 2.Good luck! 当朋友要去参加考试或者工作面试的时候,给他打气就可以说:Good luck! Good luck, we'll be rooting for you. 祝你好运,我们会支持你的。 3.Way to go. Way to go是 That's the way to go的缩写,意思的好样的,继续保持。相当于“good job.” 4.Cheer up! 当你朋友碰到不好的事情,情绪低落,或者睡眠不好,精神不振时,你都可以用“Cheer up”来给他打气,相当于“Buck up”. Cheer up, better times may be ahead. 打起精神来,好日子也许还在后头呢。 Buck up! We'll be late if you do not get a move on. 赶快!要是你不赶紧,我们就要迟到了。 5.Go!Go!Go! 多用于足球等激烈的赛场上,给队友或你支持的球队加油鼓励,这个表达就特别适合。意思就是冲冲冲。 Go!Go!Go! Catch the ball! 冲冲冲!抓住那个球! 6.Go for it! 意思为“努力争取、勇往直前、加油”。 Even most of the people who said, “Go for it!” weren’t so sure. 即使对我们说“加油”的人,他们大多数也不看好。 7.keep going. 表示“坚持、不停止、不放弃”。 Learn from your failure and keep going. 从你的失败中获取教训,继续前进。 8.Break a leg! Break a leg!不是字面翻译为“摔断腿”,其实它真正的意思也是“祝好运;大获成功(用于祝愿演员演出成功)”。 9.Hang in there. 在处于艰难困苦的情况下,可以用“ Hang in there!”来给自己或别人加油鼓劲!意思是“加油,挺住”,常用于口语表达。 10.Add oil. 说到“加油”,不能不提Add oil. 虽然这个表达非常Chinglish,但去年它被世界上最权威的词典之一,牛津词典收录了。 说了这么多种“加油”,那“交通工具”加油怎么说呢?“To refuel”或者“to fill up”这两个表达最常用,而且不分英美式。 “加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station” His plane stopped in Hawaii to refuel. 他的飞机在夏威夷停下来加燃料。 The oil level should be checked every time you fill up with fuel. 你每次填充燃料,应检查油位。

加油英语addoil

239 评论(9)

右耳在聽歌

加油英语怎么说

1. 看比赛时的“加油”怎么说?

这个大家小时候就学过的,用“Come on China!”,“Come on England”就可以了。

2. 看球连续喊“加油”

连续喊着“Come on China! Come on China!”听起来是不是有点别扭?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有气势多了吧?

3. “为……加油”英语怎么说?

“Cheer somebody on”比较常用。例句:We cheered the players on.(我们为运动员加油。)

“root for”也可以表示为……加油,例句:Our friends were all rooting for us.(我们的朋友都在为我们加油。)

加油

4. 鼓励快要奔溃的朋友怎么说“加油”

这种情况下,跟汉语不同的是,英语没有一个方便、通用的说法,就给两个例子吧!

1)A: I still have 3,000 words to write of my essay.

B: Good luck.

2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.

B: Don't worry, it'll all be over soon.

5. 加油做某事

这个也没有通用的说法,通过例子来体会一下:

1)Up to now, everything is all right. More power to your elbow!

迄今为止,一切都好,加油干吧!

2)I'll have to push on with my work.

我得加油工作了。

6. 为汽车“加油”怎么说呢?

“To refuel”或者“to fill up”最常用,而且这个不分英式美式英语。顺带提一下,“加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station”。

例句:I need to find a petrol station to fill up the car.(我要找加油站,汽车该加油了。)

其他各种情况的加油怎么说:

1.come on! (常用,朋友之间)

2.cheer up!(振作起来!加油!)

3.go ahead!(尽管向前吧!)

4.go!go!go!(世界杯。。)

5.fighting!(韩国人好像特别喜欢这么说~~前面还加A ZA A ZA,是韩文的加油的意思)

6.add oil(中国人说的,对中国人说也不妨)

相关阅读:

在北京奥运会赛场上,观众喊得最多的就是“加油”、“中国,加油!”。由于中西方文化的差异太大,很多外国朋友听到“加油”则不解其意,甚至发出疑问,中国观众在比赛场上为什么要喊“加油”,运动员喝了油能跑得更快?“中国,加油!”这个词的英文翻译引发了网友的争论。

“Go China”更有中国味

28日,南昌航空大学外语专家许丽芹告诉记者,“中国,加油”是口头语,将口头语准确地翻译成英文很难,因为英文一般是按汉字表面含义直接翻译的,很难表达汉字的真正内涵和感情。到目前为止,“Zhongguo jiayou!”“Go China!”比较适合,更贴切地表达出“中国,加油!”真正含义。

华东交大外语学院教师唐斌表示,“中国,加油!”翻译成英文最准确的答案是“Go China!”,“Go”在英文中代表“奔跑”或“向前走”的意思。在西方人看来,“Go China!”表示中国队队员在向前奔跑的意思,“Go China!”在比赛场合中用得最多。通常,“中国,加油!”也可以翻译成“Zhongguo jiayou!”“add oil!”,但把“中国,加油!”翻译成英文“Zhongguo jiayou!”、“Go China!”更有中国味和人情味。

134 评论(10)

芳芳Flora

“加油”的常见英语表达:

319 评论(8)

激排爱畅想

ome on,fuel filling fighting

290 评论(9)

相关问答