• 回答数

    4

  • 浏览数

    279

南京爱华会务
首页 > 英语培训 > 扩散英文的写法

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爽爽小无敌

已采纳

新年好!新春快乐!Happy Chinese New Year !1、扩散、弥散没有丝毫区别,都是diffusion。 楼主可以在网上搜索 diffusing capacity,就可以明白。 需要说明的是,这个 diffusion capacity 是扩散了的量,弥散着的量。 而 capacity 的翻译,在这里仅仅是量而已,在其他场合另当别论,例如, 在 heat capacity 翻译的是热容量,而 electric capacity 则是电容量。2、翻译成扩散的人,意图渲染的是扩散的过程; 翻译成弥散的人,意图渲染的是扩散的结果。 不懂英文原意的人,而又喜欢乱作解人者、摇头晃脑、肆意说文解字, 穿凿附会的结果,会越来越荒诞。3、由于汉语的翻译,有个人的差异、文化的差异、意识形态的差异, 轻则使人啼笑皆非、无可奈何;重则误人子弟、误导科研、误导学风。 例一:指数的基数是base,对数的底数也是base,英文没有真数概念。 例二:solution,是溶液,汉语中却有真溶液的概念; 例三:我们有第一类换元法,英文中并无第一类换元法; 、、、、、、类似的例子,我可以给你举出成千上万。 说明了什么呢? 我们在高深的课题上,另起炉灶很难做到; 在基本概念上,由于绝大多数的教师,包括大学教授,都是英文文盲! 别看那些大学教授偶尔也会冒出一两句英文,但是要他完全用英文给 外国留学生上课,用外文写作,他们100当中至少99个立刻原形毕露。 对于普通大专院校,能精通英文得专业教师,更凤毛麟角了。到了为 数更多的中学,精通英文者,就更是天方夜谭了。他们有意无意之中, 都会歪解原意。多数只是善良的心在细化概念、深化理解,久而久之, 与原意的整合,与其他各学科的整合,就越来越难了,差距反而在有 心缩小的努力下加大了。

扩散英文的写法

122 评论(14)

冒火得很000

1、diffusion    英[dɪ'fju:ʒn]    美[dɪˈfjuʒən]

n.    扩散; 传播; <物,化>扩散; <人>(文化等的)传流;

[例句]The invention of printing helped the diffusion of learning.

印刷术的发明有助于知识的传播。

2、spread    英[spred]    美[sprɛd]

vt.    展开; 伸开; (使) 传播; (使) 散布;

n.    范围; 连续的一段时间;

vt.    涂; 把…覆盖在…上(over); 把…敲平; 散发(气、烟等);

[例句]She spread a towel on the sand and lay on it

她在沙滩上铺了一条毛巾,躺在上面。

[其他]    第三人称单数:spreads 复数:spreads 现在分词:spreading过去式:spread 过去分词:spread

208 评论(14)

美丽心情day006

扩散 [词典] spread; diffuse; proliferate; scatter about; pervasion; [例句]他为裁军运动和反对核武器扩散而奔走。He campaigned for peace and against the spread of nuclear weapons.

188 评论(9)

颖儿yuki

传播:promulgate 通常指传播(新闻)、颁布(法令), eg. promulgate information推广:generalize 多指推广,带有普及的含义 eg. generalize the use of a new invention扩散:diffuse 用于形容光、气味的物理性扩散; eg.diffuse the salor radiation 注:diffuse learning 也可用于只传播学问

156 评论(11)

相关问答