zhouqian0825
cooly应该是汉语的苦力变英语的音译。最早出现在鸦片战争时期。coolie是苦力者,属于英语语法范畴。历史关系、渊源么不愿意多说。“后来很多的历史学家,文学家,把这个词汇翻译到中国,非常形象化的译为苦力。”说这句话的人真不要脸。
ace922apple
勤劳和勤劳的人用英语是:hard-working and industrious person。详细解释:hard-working 英[hɑ:d 'wɜ:kɪŋ] 美[hɑ:rd 'wɜ:rkɪŋ] adj. 勤勉的,努力工作的; [例句]I admire their hard-working spirit.我钦佩他们的苦干精神。industrious 英[ɪnˈdʌstriəs] 美[ɪnˈdʌstriəs] adj. 勤劳的,勤奋的; 勤恳的,刻苦的; 昧旦晨兴; 手勤; [例句]She was an industrious and willing worker.她是个勤劳肯干的员工。person 英[ˈpɜ:sn] 美[ˈpɜ:rsn] n. 人; (语法) 人称; 身体; 容貌; [例句]At least one person died and several others were injured.至少一人死亡,还有几个人受伤。
优质英语培训问答知识库