偶与吃货
比如前苏联成功地发射第一颗人造卫星(Sputnik)后,一连串以“nik”结尾的新词汇便接踵而来,常见的有:beatnik(跨了的一代)、cinenik(电影迷)、citynik(都市迷)、computernik(电脑迷)、filmnik(电影迷)、goodwillnik(捧场迷)、jobnik(工作狂)、jazznik(爵士迷)、peacenik(和平分子)、protestnik(凡事抗议者)、flopnik(失败卫星)、moonik(月球卫星)、earthnik(居住在地球上的人)、boatnik(水上人家)、draftnik(反征兵者)等等。一批新的词汇随着美国宇航员成功登上月球及卫星、太空技术的发展也落入寻常语言中,比如:moonwalk(月球上行走)、moonrock(月球标本石)、earthrise(地出)、softlanding(软着陆)、command module(指挥仓)、splashdown(溅落)、space sickness(太空病)、space age(太空时代)、deep space(深空间)、pulsar(脉冲星)、black hole(太空黑洞)等等。计算机科学的迅猛发展和广泛应用及互联网的诞生也丰富扩大了我们的语言词库。常见的词汇有:absolute address(绝对地址)、artificial intelligence(人工智能)、CAD(计算机辅助设计)、data(资料库)、floppy disc(柔性塑料磁盘)、hardware(硬件)、Internet(互联网)、keyboard(键盘)、software(软件)、terminal(终端)、memory(内存)、byte(字节)、mouse(鼠标)、E-mail(电子邮件)、platform(操作平台)。运输、医学、军事学及其它边缘学科的发展也使大量新词汇问世。比如:airbus(空中客车)、Concorde(协和飞机)、supersonic airplane(超音速飞机)、hypersonic airplane(特超音速飞机)、air cushion vehicle(气垫式运载工具)、all-terrain vehicle(全地形车)、hover craft(气垫船)、freight liner(货柜火车)、bullet train(子弹车)、aerotrain(悬浮火车)、photo-scanning(光扫描)、crib death(摇篮病)、heartman(换心人)、micro circulation(微血管循环)、test-tube(试管婴儿)、transsexual operation(变性手术)、AIDS(艾滋病)、antiballistic missile(反弹道导弹)、multiple nuclear warheads(多核弹头)、mushroom cloud(蘑菇状云)、helilift(用直升飞机运输)、Green Berets(特种部队)、beam weapon(死光武器)、bionics(仿生学)、cryosurgery(冷冻手术)、ocean engineering(海洋工程)、phytochemistry(植物化学)、biotelemetry(生物遥测学)、futurology(未来学)、astriotics(太空电子学)、exobiology(外太空生物学)等等。其次,在20世纪饱经磨难,遭受多次大战,复杂多变的政治社会舞台、经济社会导致许多国际性组织风起云涌,如:European Union(欧盟)、OPEC(石油输出国组织)、APEC(亚太经济理事会)等;战争自然造就了许多与战争有关的词,如:upgrade(升级)、degrade(降级)等;政党间的分歧也致使新词汇出现,如:the Eagle(鹰派)、the Dove(鸽派)、Watergate(水门事件)等;妇女解放运动产生了如:chairwoman(主席)、mono-sex(单性)之类的词汇;经济危机、通货膨胀和经济发展同样带来了如:deflation(萧条膨胀)、value added tax(增值税)、Euro(欧元)等新词汇。最后,社会的变迁使人们的生活发生了翻天覆地的变化,随之而来的观念差异带来了generation gap(代沟)、credit gap(信用差距)、cultural gap(文化差距)、diffuse gap(传播差距)之类的词汇;人们环境意识的增强,引出了如Earth Day(地球日)、visual pollution(视觉污染)、anti-pollutionist(反污染分子)、environment expert(环境保护专家)等词汇;娱乐和体育推出了prime time(黄金时间)、VCD(影碟)等词汇;现代生活方式又涌现出vision phone(可视电话)、mini(迷你装)、(最流行的发式)等词汇。
鱼米芝香
新的英文:new
1、读音:英 [njuː] 美 [nu]
2、翻译:
3、词组:
new type 新型
new year 新年
new york 纽约
new products 新产品
new development 新发展
new generation 新世代,新一代;新生代
new zealand n. 新西兰
new approach 新方案;新做法
happy new year 新年快乐;恭贺新禧
4、例句:
qsfenglingbb
1、neoterism 新字、新语, 名词; 2、new 新的,新出现的, 形容词; 3、fresh 新鲜的,最新的, 形容词新 我们常用的表示这个意思的主要用“new” 当然,还有其他表示的例如楼上所说的“fresh”,他强调的新是“新鲜”
家装e站邯郸站
新的英文:new
1、读音:英 [njuː] 美 [nu]
2、翻译:
adj. 新的,新鲜的;更新的;初见的
adv. 新近
3、词组:
new type 新型
new year 新年
new york 纽约
new products 新产品
new development 新发展
new generation 新世代,新一代;新生代
new zealand n. 新西兰
new approach 新方案;新做法
happy new year 新年快乐;恭贺新禧
4、例句:
They touted their new product around.
他们四处兜售他们的新产品。
I redirected his letters to his new house.
我把他的信件改寄到他的新住所。
We have to weigh the cost of the new system against the benefits it will bring.
2岁半的猫
新的英文单词是new.
英式读法是[njuː];美式读法是[nuː]。
作形容词时指以前不存在的事物,“新发明的”“新生的”“新制成的”“新近出现的”“新式的”“新鲜的”“新到的”“新就任的”。
相关例句:
用作形容词 (adj.)
1、I'll just sew up that tear, and the coat will be as good as new.
我把大衣的破处缝好,就会完好如新了。
2、They sell new and used furniture.
他们出售新旧家具。
扩展资料:
单词解析:
1、用法:
adj. (形容词)
1)new也可表示“重新开始的,周而复始的”“精神恢复了的,健康恢复了的”。new还可作“不熟悉的”“不习惯的”“陌生的”“没有经验的”解。
2)new常与the连用,表示“新生事物或人”。
3)new常与介词to连用,表示“对…生疏的”“对…不习惯的”。
2、词义辨析:
adj. (形容词)
new, fresh, novel
这组词都有“新的”意思。其区别是:
1)new和novel既可指具体的事物,也可指抽象的事物。
2)fresh多指具体的事物,表示一件事物原有的外貌、质量、活力等没有因时间或被使用过而改变。
用于抽象事物时,常指较客观地具有独特性的判断或思想; novel更强调别出心裁和与众不同,更具有新奇性和创造性
参考资料:
百度百科-new
优质英语培训问答知识库