• 回答数

    6

  • 浏览数

    269

今生只要你陪
首页 > 英语培训 > 英文名字姓还是名

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

安妮果果33

已采纳

英文名是姓在后,名在前。

英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

姓大致可以分四类,即:以基督教教义或神话传说中的神为姓,以职业为姓、是以居住地为姓,以绰号为姓。

扩展资料:

英国人在一段时间里只有名却没有姓,这与古代中国人先有姓,继而有氏,最后才有名恰恰相反。传说英语姓名的形成的原因很简单,就是为了区别两个名字相同的人。

姓氏在西欧的出现只能追溯到十四世纪初,直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。中国的三大姓是李、王、张,而英语三大姓氏则是Smith,Jones,Williams(史密斯、琼斯、威廉姆斯)。

参考资料来源:百度百科——英文名

英文名字姓还是名

337 评论(13)

小小小雨桐

英语姓名通常是: 名[空格]中间名[空格]姓first name (given name) 也就是中国人说的名+ middle name+ family name(中国人说的姓) 例: J K 罗林J是中国人所说的名 K是 中间名也是取的罗林是姓 外国人一般可以缩写 前两个名但不缩写姓 如果你看到逗号,那是为了特殊需要(例如当时需要按姓排序),把姓放在前面。逗号前是姓,其后是中间名(如果有中间名的话),然后是名。如zhao,alberta.还有的英语姓名为:教名+自取名+姓如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

160 评论(15)

nixiaoyanzz

英文名在前,姓在后。

英语姓名的一般结构为:名+中间名+姓。如William.Jafferson.Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George.Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill.Clinton。

英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher。美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr.,Prof.,Pres.可以用于姓氏前或姓名前,而Sir仅用于教名或姓名前。

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。。

参考资料:百度百科-英文名字

323 评论(13)

karastt823

1、单姓,比如:李雨中生就应该写: Li Yuzhongsheng。

2、复姓,比如:司马相如就应该写: Sima Xiangru。

西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middle name) ,Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang。

搜狐所有英文正式文件中张朝董事局主席张朝阳的英文名字就写成: Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。

扩展资料:

中文名翻译英文名须知:

1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。

2、" 国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。

3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL /GRE / GMAT 考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。

4、如果有英文别名(如John 、Mary... 等) ,可以将别名当作Middle Name。

5、如果没有英文别名,MI 处不要填。

6、如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。

7、在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后;而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时常会搞错。

建议在打履历表、印名片或处理资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name 时,英文姓名正确表达方法可以如:Fuping Wang或Wang, Fuping。

359 评论(14)

喵喵咪儿

前面是名,后面是姓

106 评论(15)

后来后来510

姓(姓氏)的英文:last name;名(名字)的英文:first name

name 读法  英 [neɪm]  美 [nem]

1、n. 名称,名字;姓名;名誉

2、vt. 命名,任命;指定;称呼;提名;叫出

3、adj. 姓名的;据以取名的

短语:

1、your name 您的姓名

2、name for vt. 以...命名

3、by name 名叫;凭名字

4、domain name 网域名称

5、brand name 商标名称

词语用法:

1、西方人的姓名包括姓和名,名在前,姓在后,如John Smith,John是名,Smith是姓。name用作动词时意思是“给…取名”“说出…的名字”,引申可指“提名,任命”,还可指“列举”。

2、name是及物动词,可接名词或代词作宾语。作“取名”解时,可接名词充当补足语的复合宾语; 作“提名,任命”解时可接“(to be/as/for+) n. ”充当补足语的复合宾语。表示“以…的名字起名”时,英式英语常说name after,美式英语则用name for来表示。

词义辨析:

call, designate, name这组词都有“命名,称呼”的意思,其区别是:

call 指给某人或某物取名字以某人或某物的特征称呼。

designate 指用特别的名字、符号或词句来称某人或某物。

name 含义最泛,指给人或物命名以示区别或便于记忆。

340 评论(13)

相关问答