开心往前飞tt
C开头的4个英文字母英语单词有:cash、cast、cave、cell、chef等。
1、cash
英 [kæʃ] 美 [kæʃ]
n. 现款,现金
vt. 将…兑现;支付现款
短语
cash journal 现金日记账 ; 现金日记簿 ; [会计] 现金日记帐 ; 现金薄
cash cost 现金成本 ; 直接费用 ; 现付成本 ; 盎司现金成本
cash limit 现金限额 ; 现金支出限额
2、cast
英 [kɑːst] 美 [kæst]
vt. 投,抛;计算;浇铸;投射(光、影、视线等)
n. 投掷,抛;铸件,[古生] 铸型;演员阵容;脱落物
vi. 投,抛垂钓鱼钩;计算,把几个数字加起来
短语
cast structure [机] 铸造组织 ; [机] 铸态组织 ; 现浇结构
cast concrete 浇管灌凝土 ; 模铸混凝土 ; 浇注的混凝土
cast brass 生黄铜 ; 铸造黄铜 ; 铸黄铜 ; 铸铜
3、cave
英 [keɪv] 美 [kev]
vt. 使凹陷,使塌落;在…挖洞穴
vi. 凹陷,塌落;投降
n. 洞穴,窑洞
短语
solution cave 溶蚀性孔洞 ; 溶蚀洞
cave dwelling 窑洞 ; 窑居
cave dweller 穴居人
4、cell
英 [sel] 美 [sɛl]
n. 细胞;电池;蜂房的巢室;单人小室
vi. 住在牢房或小室中
短语
galvanic cell 伽凡尼电池 ; [电] 伽伐尼电池 ; 自发电池
cell fusion [细胞] 细胞融合 ; [细胞] [遗] 细胞并合 ; 细胞交融 ; 细胞调解
cone cell [组织] 视锥细胞 ; 锥体细胞 ; 圆锥细胞 ; 锥状细胞
5、chef
英 [ʃef] 美 [ʃɛf]
n. 厨师,大师傅
短语
Happy Chef 欢乐厨师 ; 快乐厨师 ; 开心厨师 ; 完整版
Chinese Chef 中厨厨师长 ; 中华料理主厨 ; 中餐厨师长 ; 小当家
Pocket Chef 口袋大厨 ; 口袋厨师 ; 掌上厨师
雅轩0310
宫殿的英文是palace。
英 ['pæləs] 美 ['pæləs]
n. 宫殿;豪华住宅;王室;大的公共建筑(如旅馆、影院等)
例句:Have you been to the Imperial Palace?
翻译:你去过故宫吗?
用法
1、palace的基本意思是“皇宫,宫殿”,指古代皇帝的宫殿或主教、大主教的住宅。也可作“豪华住宅”“公共娱乐大厦”解。
2、Palace(首字母大写)与the连用,可表示“宫廷显要的人”,尤指国王或皇后。此时谓语动词用单数形式。
扩展资料:
近义词
castle
英 ['kɑːsl] 美 ['kæsl]
n. 城堡
v. 置于城堡中;(棋)移动王车易位
例句:A spirit haunts the castle.
翻译:幽灵常出没于古堡。
用法
n. (名词)
castle的意思是“城堡”,指有别于皇宫,供君主或有权势的人居住的地方,常有厚墙、塔楼、城垛,有时还有护城河。
miumiu2002
C开头的英文单词有camp、chin、clam、coin、club、clinp、clop,等等。
单词解析:
1、camp
读音:英 [kæmp] 美 [kæmp]
释义:
n. 野营;帐篷;营地
v. 宿营;露营;扎营
例句:We're going to have a sports camp in the countryside during our summer vacation.
暑假期间我们要在乡下搞一次运动野营。
2、chin
读音:英 [tʃɪn] 美 [tʃɪn]
释义:
n. 颏;下巴
v. 聊天;作引体向上
例句:He gashed his chin badly when shaving.
他修面时把颏部刮破。
3、clam
读音:英 [klæm] 美 [klæm]
释义:
n. 蛤;沉默寡言的人
vi. 保持沉默;挖蚌
例句:Yup! I also like clam soup and sea cucumbers.
对呀!我还喜欢蛤仔汤和海参。
4、coin
读音:英 [kɔɪn] 美 [kɔɪn]
释义:
n. 硬币;金钱
vt. 铸造(钱币);创造(新词)
adj. 硬币的;投币的
例句:He put a coin into the insertion slot.
他往投币孔投入一枚硬币。
5、club
读音:英 [klʌb] 美 [klʌb]
释义:
n. 俱乐部;棍棒;(扑克牌中)梅花
v. 用棍棒打;分担花费;凑钱;泡夜总会
例句:The tennis club has organized a dance.
网球俱乐部组织了一次舞会。
啊呜咖啡
车(或称为城堡,英文:Rook)是国际象棋的棋子之一。车的走法和中国象棋的车相同,故称为车;但棋子的形状和城堡一样,故也称为城堡。在棋谱上,“R”代表车。象(或称主教,英文:Bishop) 是国际象棋中的一种棋子。象的走法只可斜走,格数不限,但不可转向。白格的象只可以在白格出现,黑格的象只可以在黑格出现。吃子与走法相同。象模拟的是欧洲中世纪时的宗教势力,所以走的是斜向。马(或称为骑士,英文:Knight) 是国际象棋中的一种棋子。马的走法和中国象棋相同,同样是走“日”字,或英文字母大写的“L”形:即先向左(或右)走1格,再向上(或下)走2格;或先向左(或右)走2格,再向上(或下)走1格。不同的是,西洋棋的马没有“绊马脚”的限制。吃子与走法相同。希望我的回答能帮到你^_^
爱做美梦的鱼
bishop 主教knight 骑士castle 城堡 看到有朋友提到rook,其实这颗棋子在业内的英文术语应该是rook,但是相对的汉译就不能是“城堡”了(反之”城堡“译为rook也不合适),因为rook的词源为“战车”,译为汉语应该就是”车“。这个棋子也有人将其称为tower(塔楼)或者chariot(战车),具体怎么用要看你是出于翻译的考虑还是与下棋的老外交流,从翻译的角度来说,如果原文作者用的是”城堡“,那么就应该译为castle,原文作者用的是”车“,那就应该译为rook,原文说的是”塔楼“的话,就该译为tower,因为翻译没有纠正的义务,而是反映原文的内容。如果是与外国人交流,那就用rook。
优质英语培训问答知识库