舞动的骷髅
“第一名”的英文单词是first.
英式读法是[fɜːst];美式读法是[fɜːrst]。作形容词意思是第一的;最初的。作副词意思是首先;第一。作名词意思是最初;(序数词)第一。
相关例句:
用作形容词 (adj.)
1、He was the first to be there.
他是第一个到达那里的。
2、He came too late to see the first part of the show.
他来得太晚了,没赶上看节目的第一部分。
扩展资料:
单词解析:
1、用法:
num. (数词)
first作为序数词用时,意为“第一(个、批),头一〔几〕个”,常和定冠词连用。
adj. (形容词)
1)first用作形容词一般修饰单数名词,修饰有few或数词修饰的复数名词时是把复数名词看作一个整体。first与基数词连用时,一般置于基数词前,但first引起的固定词组则应置于基数词之后。
2)first作“一点也不”解时,常用于否定句中。
2、词义辨析:
(副词)
first of all, above all, in the first place
这两个短语都有“首先”的意思。其区别是:
above all指重要性上的“首先”,即“最重要的”“特别是”;而first of all指事物排列顺序上的首先,即“第一”。
参考资料:
百度百科-first
肥嘟嘟的哲妈
at the bottom of each rep的中文翻译是在每个代表的底部
重点词汇:each
词语分析:
音标:英 [iːtʃ] 美 [iːtʃ]
adj. 每一, 各个的
pron. 每个
adv. 每, 各自
短语:
each other 彼此,互相
each of 每个
例句:
They oppose each other also complement each other.
它们相辅相成。
In turn outwash each tooth each tooth surface.
依次刷净每个牙齿的每个牙面。
Each new volume is thoroughly referenced.
每本新书都有详细的附注。
近义词:
adj. 每;各自的 respective,several
卡娃依叻
英语at the bottom of each rep翻译为在每个代表的底部
bottom
英 [ ˈbɒtəm ]美 [ ˈbɑːtəm ]
释义
n.底,底部;尽头,远端;最低水平,底层位置;(套装的)下装;臀部;水底;河边洼地;(一局棒球比赛的)后半局;(汽车变速箱的)最低挡;龙骨,船体;底夸克;<古>(尤指马的)持久力,耐力;<古>船(尤指货船)adj.底部的,最后的;最不重要的,最差的;离得最远的v.(船)到达海底,触到海底;<澳新>钻探……直到矿物层;<古>发现……范围(或本质);(成绩,局势)到达最低点后趋于平衡【名】 (Bottom)(英)博顿(人名)
变形
复数bottoms 第三人称单数bottoms 现在分词bottoming 过去式bottomed 过去分词bottomed
例句
1. He sat at the bottom of the stairs.他坐在楼梯底部。2. She says $95,000 is her bottom line.她说$95000是她的底线。3. The marriage had reached rock bottom.婚姻已经走到了尽头。
春天里的秋天88
获得第一名,可以说,getthefirstplace,或者winthefirstplace,理论上这些单词都可以替代这个acquire;gain;obtain;win,都是获得的意思
油炸妹子
随着近年来中国改革开放的不断深入,中外经济文化交往的日益频繁,语言交流越来越成为一个重要的因素,许多朋友越来越多地需要用到翻译服务,那就不可避免地需要和一些翻译公司以及翻译机构打交道;其实,众所周知的是,正规的翻译公司所提供的翻译服务都有明确的翻译价格表报价以及合理的计费体系的,一般情况下所提供的翻译报价与市场报价相差无益,比较合理;消费者们通过这些翻译报价就能够清楚地知道自己该花费多少钱以及享受到什么样的服务。下面小编就列举一份英语翻译价格报价表,以供朋友们参考,希望能够帮到大家!
一、 英语翻译分类
二、 英语翻译价钱
备注:
1.上述英语翻译价钱均含税;如需出差,译员食宿和交通费用由客户承担。最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定。
2.上述笔译翻译价钱不包含盖章价格(公司公章、翻译专用章、涉外专用章、骑缝章等),如需盖章,价格单位为80元/份,以翻译稿件份数为计量单位计算。
2. 以上资料(文件)、合同类翻译报价为每千字报价。中文稿件翻译字数统计均按照字符数计算,统计方式以WORD 2007软件“字数统计”选项的第三栏,字符数(不计空格)为准。如果原稿是英文,需换算成中文来,字数比例通常确定为1:2.2,也就是说一个英文单词对应的中文字数是2.2个。单件笔译资料不足一千字的,一律收取低收费。
3.翻译稿件的加急费用按正常收费的30%-80%收取。
4. 关于稿件难易度划分遵循以下原则:普通级别:用于帮助客户了解原文大意,仅供参考、内部交流资料,以白话文体现;专业级别:学术、专业、工业等性质用于生产,交流,解读;译文表达贴近译后用语习惯、注重于文件中专业术语的专业性和统一性;出版级别:正式文件、法律文书或出版文稿以及公司宣传画册等面向大众使用;在专业的基础上更加注重于译后用语习惯,逐字逐句考究词汇的表达,行文流畅,用语优美,增加译后文字的可读性,完美体现原文的意境,采用有翻译出版书籍报刊经验的高级校对。
5.关于口译价钱:口译译员日工作8小时,超出酌情收取加班费;彩排收费根据译员级别不同,一般半天收费2000元左右每人;耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价;同声传译因为专业性较强、工作量较大,需配两人进行翻译;以上口译翻译报价仅供参考,具体价钱请电话垂询。
三、 翻译价格和价值
许多朋友就会问了:不就搞个翻译嘛,值这么些钱?!其实,您所不了解的是,随着现在中外交流的深入化、立体化,必须要请专业的翻译公司和翻译机构来提供专业的翻译服务,专业的翻译服务涉及到项目管理、文件转换、译员选择、质量控制、文件排版等无限繁琐的事情,翻译公司可为您节省大量的不必要的工作时间、节约许多人力物力财力,让您更专注于本职工作和公司业务,为您减少成本,增加利润;况且,经研究表明,企业每增加1元的翻译费用投入,就会至少带来9元的增值收益;有时,只需要您在翻译项目上多投入1万元,就会给您的整个项目变得更具竞争力、更有说服性。说白了,商业翻译服务是一种生产要素,而不是消费品,也不是艺术品。我们所提供的服务能够优化您企业的资源配置,提高您的企业的生产力,让您的相关项目得到进一步的拓展,增加您的预期收益,这就是翻译从业者提供专业翻译服务的唯一动力。