• 回答数

    7

  • 浏览数

    270

小吃货圈圈y
首页 > 英语培训 > 广告英语翻译增译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

土豆泥nice

已采纳

1.直译法:有些修辞手法在中文和英文中相通,可以采用直接此法。2.意译法:在直译行不通的情况下,采用“取其意,去其形”的意译法。3.套译法:有些广告本身采用了仿拟修辞手法,翻译时可采用套译,即将原语中的修辞手法翻译成为目的语中大家比较熟悉的习语等。4.增译法:有些广告中采取了双关的手法,在翻译时无法将原语的双关表现出来时,就采取增译法。

广告英语翻译增译

273 评论(12)

落跑蚂蚁

advertisement

广告:英 [ədˈvɜ:tɪsmənt]   美 [ˌædvərˈtaɪzmənt]

英文缩写AD,即广而告之之意。广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。广告有广义和狭义之分,广义广告包括非经济广告和经济广告。非经济广告指不以盈利为目的的广告,又称效应广告,如政府行政部门、社会事业单位乃至个人的各种公告、启事、声明等,主要目的是推广;狭义广告仅指经济广告,又称商业广告,是指以盈利为目的的广告,通常是商品生产者、经营者和消费者之间沟通信息的重要手段,或企业占领市场、推销产品、提供劳务的重要形式,主要目的是扩大经济效益。

例句:

参考资料

百度翻译:

251 评论(13)

妖精狮子

首先要贴近原意,要有新意,直译是大忌。最好能翻译得朗朗上口

129 评论(10)

大熊二的小熊大

The commercials on TV look like mini movies. 电视上的广告看起来像迷你电影Do they really change our behaviour? 他们真的改变了我们的行为吗?

164 评论(15)

redfishchy

广告 n. bill, commercial, drumbeat, ad, leaflet, billing, advertizing, advertising, advertisementv. publicize, advertize, advertise

297 评论(14)

昏昏头了

advertisement!【精】【锐】【帮】

278 评论(13)

大眼睛鱼儿

通常用advertisement,简写成ad.Advertising也是广告的意思,不过词性不同。advertisement是一个名词,advertise是动词,Advertising是advertise的现在分词形式。Commercials特指电视或无线电广播节目中插入的广告,词义上没有advertisement表示的广。电视广告精确点用Commercials,不过一般用advertisement或ad.,大众化点,因为知道Commercials有广告的意思的人应该不多.

89 评论(15)

相关问答