土豆泥nice
1.直译法:有些修辞手法在中文和英文中相通,可以采用直接此法。2.意译法:在直译行不通的情况下,采用“取其意,去其形”的意译法。3.套译法:有些广告本身采用了仿拟修辞手法,翻译时可采用套译,即将原语中的修辞手法翻译成为目的语中大家比较熟悉的习语等。4.增译法:有些广告中采取了双关的手法,在翻译时无法将原语的双关表现出来时,就采取增译法。
落跑蚂蚁
advertisement
广告:英 [ədˈvɜ:tɪsmənt] 美 [ˌædvərˈtaɪzmənt]
英文缩写AD,即广而告之之意。广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。广告有广义和狭义之分,广义广告包括非经济广告和经济广告。非经济广告指不以盈利为目的的广告,又称效应广告,如政府行政部门、社会事业单位乃至个人的各种公告、启事、声明等,主要目的是推广;狭义广告仅指经济广告,又称商业广告,是指以盈利为目的的广告,通常是商品生产者、经营者和消费者之间沟通信息的重要手段,或企业占领市场、推销产品、提供劳务的重要形式,主要目的是扩大经济效益。
例句:
参考资料
百度翻译:
大熊二的小熊大
The commercials on TV look like mini movies. 电视上的广告看起来像迷你电影Do they really change our behaviour? 他们真的改变了我们的行为吗?
redfishchy
广告 n. bill, commercial, drumbeat, ad, leaflet, billing, advertizing, advertising, advertisementv. publicize, advertize, advertise
优质英语培训问答知识库