小小锅盖子
从前这个词语是我们回忆往事时经常使用的,也是英语作文写作中的一个高频词。但是很多人只知道从前的英文是before。下面是我为你整理的从前的英文,希望大家喜欢!
1.formerly
2.previously
3.before
4.once upon a time
5.long since
6.in the past
1. Namibia, formerly known as South West Africa
纳米比亚,旧称西南非洲
2. This area was formerly within the sphere of influence of the US.
这一地区先前属于美国的势力范围。
3. We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.
我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件.
4. This boat was formerly used on the rivers of China.
这船从前航行在中国内河里.
5. Formerly most of our household utensils were made of brass.
以前我们家庭用的器皿多数是用黄铜做的.
6. Formerly he often lingered around a park doing nothing.
从前他一直在公园闲荡,无所事事.
7. Formerly he often lingered about [ around ] a park, doing nothing.
从前他时常在公园里 逛荡, 无所事事.
8. This formerly inaccessible place can now be reached by road and rail.
这里过去是穷乡僻壤,现在铁路公路都畅通了.
9. I know him well because he was formerly my fellow worker.
我所以对他熟悉,是因为我和他一起工作过.
10. Formerly [ In the past ] the place was a heap of ruins.
当初 这里是一片废墟.
1. In the past he dallied with actresses and lady novelists.
他过去曾与许多女演员和女小说家调情。
2. In the past this process of transition has often proven difficult.
过去这一过渡过程常常很艰难。
3. Experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows.
过去的经历成为我们的一部分,影响我们的未来。
4. A dozen inmates have absconded from Forest Jail in the past year.
去年共有12名犯人从福雷斯特监狱逃脱。
5. In the past conservatives have been in the minority.
过去保守派一直占少数。
6. In Petersburg, 30 patrolmen have died violently in the past five years.
在彼得斯堡,过去5年中有30名巡警死于暴力事件。
7. This tradition is also firmly rooted in the past.
这个传统同样深深地植根于过去。
8. Agriculture was based in the past on the family as a unit.
过去的农业是以家庭为单位的。
9. In the past they have been the target of racist abuse.
过去,他们一直是种族虐待的对象。
10. In the past he has pooh-poohed suggestions that he might succeed Isaacs.
楠木青城……
once upon a time (童话里经常听到,或者比较正式的书面语也可以用)但是一般都用 used to,或者 long time ago,再就是用过去式也可以表示“以前”怎么怎么样。。
提琴小13
曾经的英文翻译:once。
once,英 [wʌns],美 [wʌns]
adv. 一次;曾经;conj. 一旦;n. 一次;adj. 曾经的。
once用作连词时可引导时间状语从句和条件状语从句。用于前者时意为“一旦…就…”,所引导的从句多很短;用于后者时意为“只要”,这种条件从句似带有时间条件的含义。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
樽品爱榴莲
曾经的英文翻译:once。
once,英 [wʌns],美 [wʌns]
adv. 一次;曾经
conj. 一旦
n. 一次
adj. 曾经的
once用作连词时可引导时间状语从句和条件状语从句。用于前者时意为“一旦…就…”,所引导的从句多很短;用于后者时意为“只要”,这种条件从句似带有时间条件的含义。
例句:Once or twice she looked over her shoulder at me.
有一两次她回头看看我。
once反义词
future,英 ['fjuːtʃə(r)],美 ['fjuːtʃər]
adj. 将来的
n. 将来;前程;期货
future可以有in future,in the future和for the future等表达方式,但是没有for future一说:in future和for the future一般表示全部的将来,而in the future一般表示将来的某一时期。for the future常暗含“与以前不同”的意思。
例句:Take no thought for your future needs.
不必为将来的需要而操心。
细细粒的宝贝
从前:1. previously2. formerlyRelative explainations: