選擇淡定
会去鄙视别人英语说的不好的,应该也只是个别人吧,也不是所有人都这样。我觉得大多数的国人还是比较友好的。
可能有些明星上台说话的时候,讲的英语不够流利,会被大家说三道四。但是那是因为大家对明星的要求比较高,希望他们能够在外国人面前给中国长脸。
如果说是现实生活中,即便英语说的再蹩脚,只要敢于开口说,我觉得大家还是鼓励居多。
当我们听到外国人说中文的时候,虽然蹩脚,但是因为他们愿意来学习中国的文化,我们站在主人翁的立场上,总是会觉得特别骄傲,特别自豪。
所以,即便人家说的再别扭,再奇怪,我们也不会去嘲笑人家,而更愿意去表扬他们,鼓励他们,让他们继续努力学习英文。这是因为我们都有深藏在心里的爱国情怀。
但是,听到自己国人英语说的不好,有的时候真的是缺少一点包容的心。尤其是那些名人,大家对他们的期望和要求就更高,似乎这些人天生就应该把英语讲的很好。
但其实外国人对待我们蹩脚英语的态度和我们对待外国人的蹩脚中文的态度是一样的,即便讲的不好,他们也不会嘲笑,也会鼓励我们。
我老公平日里喜欢去酒吧,那边的驻唱歌手就是外国人,平日里都是用英语交流。我的英语就是非常的蹩脚,从小地方出来,以前学英语的时候也根本不知道还有口音什么的。
刚开始的时候,我几乎不敢开口说英语。后来,慢慢的他们鼓励我,我才敢说一些。他们还会经常表扬我,说我的口语进步了不少。
李家子弟平平
‘N o zuo no die(不作不死)’‘I will give you some color to see see(我要给你点眼色看看)’……”网络热帖说的“中式英语”近年来十分走俏,甚至已经走出了国门,获得了老外们的关注并模仿。一个新创造的“Chinglish(中式英语)”也登堂入室,它指的是带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。例如,明显带有中国人寒喧特征的“Long time no see(好久不见)”,还有诸如“We two who and who(咱俩谁跟谁)”“You ask me,me ask who(你问我,我问谁)”等。这样的中式英语终于有出头之日了啊!这样用中式英语来考四六级,我觉得肯定不会有人会刷好几次才过的。什么时候咱们中式英语有出头之日了,哪敢情才叫好啊!这既是奇葩又是创新哦!假如不是创新的话,哪能有如今这样令人捧腹大笑的奇葩效果呢?
随着中国国力的强盛,中国人走遍世界的同时,也将“中式英语”推广成热门。如果说,像“Know is know,no know is no know,is know too(知之为知之,不知为不知,是知也)”和“Watch Sister(表妹)”这样的表达基本上还算是搞笑的话,那么,像“gelivable(给力)”“Tuhao(土豪)”“Dama(大妈)”等词汇,在现实生活中的确已被老外所认可,甚至于“lianghui(两会)”“Bu zheteng(不折腾)”等政治术语,也已被西方专业词典收入并广泛使用。其实感觉中英文结合也没什么,就像咱们也经常现代汉语和古汉语结合啊!偶尔来几句文言文,说点诗词的也是极有味道的。好比写字的话,咱们也有的是繁体字和简体字一起写的。偶尔单词不会写了也是乱拼的,哈哈,想到了之前小学三年级刚开始学念英语单词时包括之后学单词 都是按拼音来度单词记音标的,哈哈,中英结合才不累啊!
虽说中式英语太不规范,但是偶尔用用还是可以的。毕竟学习英语是很枯燥的啊!语言的掌握和学习哪是一朝一夕的事啊。毕竟英语是外语,不是咱们的母语啊!偶尔也得有点生活小调味的啊!中式英语火起来,哈哈!
瓶子好多
chinglish is a chinese and english to be a one language.like wo say 'how old are you.' in chinglish is means'why always you?'if you say chinglish nobody know what did you said.
我来打包带走
中国知名学者周海中教授在接受《国际先驱导报》采访时指出,人们应该以宽容和客观的态度对待中式英语,而不是指责和排斥它。“物竞天择,适者生存”这一生存法则对中式英语同样适用。学生应学习使用现行的标准英语;有关部门应协助规范中式英语的运用。而作为一种中外文化交融中出现的有趣文化现象,中式英语仍将以不可逆转之势在指责和宽容中继续“成长”。
就是不高兴
中式英语的兴起,我认为有一件非常有趣的事情。首先来说中式英语的兴起有一个基本条件就是大量的中国人拥有基本的英语能力。因为很多的中式英语是按照汉语的语法和构词生搬硬套的直接换成英语单词,这本身需要英语知识。另外就是中式英语要兴起还必须有受众,当然最能理解这里边的幽默味道的当然还是中国人自己。因为很多外国人因为思维的不同,听起来完全是一头雾水。所以有很多外国朋友专门请华人来讲中式英语。
中式英语的兴起还需要另外一个前提就是国家地位的上升。国际社会希望了解中国,除了国人的衣食住行,还有就是国人之间的玩笑,比如说中式英语。当然也不排除是为了更好的融入中国的社交圈子,这本身也离不开国家的强大。
从语言的角度来看的话,这其实算不上创新。因为中式英语的产生就是汉语的框架下,诸字的寻找英语来代替。顶多算是一次尝试。如果说奇葩的话,可能有点小题大做。因为中式英语的使用场合绝大多是口语环境,而且是熟人之间的幽默的展现方式。如果你在英语考级考试中使用中式英语,相信阅卷老师会毫不留情的扣分。从这个角度来说,如果你能掌握正确的英语语法习惯,在开玩笑的时候使用中式英语,这样未尝不可。因为毕竟无伤大雅。
中式英语作为一个时代的产物,是国人英语水平的提升。至少掌握了单词,如果根本不知道单词的含义,中式英语便没有生存的可能。如果牛津词典愿意挑选一些吸收的话也算是丰富了语言,当然这就需要严谨的学术态度了。就像豆腐和沙发这两个词语的诞生本身就是简单的音译。
优质英语培训问答知识库