• 回答数

    5

  • 浏览数

    177

小英子0113
首页 > 英语培训 > 考英语笔译的教材

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

乌龟宝宝28

已采纳

catti三级备考要的教材如下:

按照目前公布的具体考试时间,预计2019年上半年的CATTI三级笔译报名时间将在3月底至4月初开始报名。

三级笔译的考试有两个科目,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,都是采用纸笔作答方式进行考试的。三级《笔译综合能力》科目的考试时间为120分钟,而三级《笔译实务》科目的考试时间为180分钟。

计划在2019年赶上CATTI三级笔译报名时间的小伙伴们,现在已经是备考的关键阶段。“工欲善其事,必先利其器”,对三级笔译题型不熟悉或者没有接触过英汉翻译的小伙伴们,还是需要多翻翻三级笔译考试的指定教材。

三级笔译考试的指定教材有四本,分别是:《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级实务》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定教材——英语笔译3级综合》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级实务》、《CATTI 全国翻译专业资格水平考试指定辅导书——英语笔译3级综合》。

还有一本词汇手册,叫做《英语笔译常用词语应试手册》,二级和三级都可以通用,手册的尺寸比其他四本参考书要小一码,常备在身上,可以利用碎片时间不时熟悉下词语。

考英语笔译的教材

155 评论(11)

大飞猪猪

一、官方教材:

CATTI官方教材有点难度,而且没有翻译思维的解析,如果时间有限,不建议看每一篇都看,当然考后如果想好好学习,教材还是很好的学习资料。

二、 翻译思维的学习:

1、汉译英:《中式英语之鉴》;《非文学翻译理论与实践》(汉译英学习基本就看这两本书,有一些翻译思维是来自这两本书的)。

2、英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,只需看看例句,不需要记住例句);庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;钱歌川《翻译的技巧》。

三、综合能力备考资料推荐:

语法书:《英语语法新思维中级教程》张满胜著,或者《语法学》张道真著。这个很基础,例句特别简单。建议看看语法书,再多结合外刊好好感悟这些语法知识点。

四、考试词典:《汉英大词典》吴光华,《英汉大词典》陆谷孙。但是今年二级和三级学员说很多小词典都查不到,所以有必要带上这两本。

202 评论(10)

健威wjw505

多做翻译实践,看看大纲要求。CATTI三笔考试题型1、综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。综合能力:1.语法书:[英语语法新思维中级教程].张满胜:学员经常问,于是我翻看了下电子版,觉得确实不错,推荐看看;或者[语法学]张道真实用英语语法。这个很基础很基础了,例句特别简单。建议看看语法书,再多结合外刊好好感悟这些语法知识点。2.单词:单词的重要性:“考试后凭着记忆,查了下当时完全不理解的几个词汇,发现全是雅思和GRE词汇,所以增大词汇量是王道啊!”“但是有好多词真心不认识啊,结合上下文猜、用各种技巧都没用,因为划线词和替换词都不认识。所以考完想着我一定要背单词了。”翻译思维的书籍推荐:A.汉译英:《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》:这本书和第一本的翻译思维有不少差不多的,但是这本是汉语的,可以辅助第一本书的理解。这本书还有一个亮点就是指导大家学会使用各大工具和网站查证,尽量确保译文的准确。《通过翻译学英语》:这本书真心好。我看年会员以及往年学员的汉译英,最常见的问题就是啰嗦的啊,本来一个短语就可以表达清楚,他非要写一个句子,本来一句可以表达清楚,他非要写成两句。所以这本书很值得看看,看完你就会明白什么是简明英语了。B.英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(这本书是我看过的最早的一本翻译书籍,当时买的是二手书,我入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,你只需看看例句,不需要记住例句);庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;钱歌川《翻译的技巧》注意:如果你觉得看书费劲,最好的办法是跟着我们学习,这些翻译思维我们都有结合最新的翻译练习进行讲解。《英语笔译实务》教材是根据话题来编的。一个单元讲一个话题,比如旅游,经济,环境保护等等。有课文讲解、笔译技巧和强化训练。归纳得还是挺全面的,可以让你对笔译的方方面面有比较整体的把控。认真做肯定会有收获。配套练习的讲解还比较详细。缺点就是选的很多材料偏老,内容偏多但是不够精,全部做完要花很多时间。官方教材里面还包括一本《笔译常用词语运用手册》:这个算是《英语笔译实务》的超级浓缩版,十六个单元,一个单元一个话题,汇集了笔译常用词汇和常用表达句。建议:如果时间很充裕的话,可以把《英语笔译实务》的配套练习全部做一遍。时间不是很够可以看一下《笔译常用词语运用手册》,上面的句子可以适当记忆。考过CATTI三级笔译(三笔)的人推荐的翻译书籍和备考的资料如下:1.词典:陆谷孙的《英汉大词典》吴光华的《汉英大词典》朗文高阶+ 外研社的汉英字典2. 语法:《张道真实用英语语法》,语法新思维,3. 单词书:《如鱼得水》,GRE词汇,《英语笔译常用词语》,华研专八词汇,《刘毅10000》。4.汉译英:官方指定的教材,近两年CATTI三级笔译(三笔)真题,高斋翻译学堂Joy老师的视频和翻译word讲解(高斋的资料主要是练题型和积累,汉译英部分都是选自政府工作报告,白皮书和公司简介),政府工作报告,白皮书,十九大报告。5.英译汉:官方指定的教材6.翻译理论书籍推荐:张培基《英汉翻译教程》,王恩冕《大学英汉翻译教程》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,李长栓《非文学翻译理论与实践》,冯庆华《实用翻译教程》,《中式英语之鉴》,关于CATTI三级笔译(三笔)备考资料:1. 三级笔译官方指定的教材——题海战术2. 《张道真实用英语语法》——巩固语法3. 冯庆华《实用翻译教程》——了解翻译的一些技巧5. 《刘毅10000》——增加词汇量6. 政府工作报告中英文对照版——帮助汉译英的提升7. 高斋翻译学堂Joy老师的课程及相关资料——打基础+抓细节+提高

317 评论(14)

sweetdream8

官方的CATTI三级笔译实务教材

三级笔试有综合能力和实务两门考试。综合能力就是单选,语法,阅读之类的,词汇还是比较难的,比较多。实务就是两篇文章,中英互译。要是有基础的话,直接买教材就好了,照着教材自己练习,然后网上找找历年真题和答案,动手写一写。

150 评论(9)

土豆豆的焦糖

全国英语翻译考试笔译三级的教材是:《英语笔译综合能力三级辅导教材》和《英语笔译实务三级辅导教材》,全国各大新华书店,外文书店,以及各大网络书店均有销售。

设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。

翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。

2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。

自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。

参考资料来源:全国翻译专业资格(水平)考试官网 - 简介

192 评论(13)

相关问答