回答数
8
浏览数
82
气球飞哇
英文里the Red Army一般指苏联红军中国红军一般叫the Chinese Red Army
莫奈小兔
本来就是red army 或者people liberation army国外书上都这么用
北京钢材大全
the Red Army 没错
碧落的海
虽然你说千万别说是,不过好像是the Red Army啊...在可以看到就是这么用的别的地方也有很多。不喜欢的话可以用人民解放军:people's liberation army...
Meow儿儿
中国红军里的 “红军”就是“中国工农红军”,其翻译为:workers' and peasants' Red Army
阿囧小胖只
就是The Red Army,没错
哆啦C梦的梦
The Long March by the Red Army
huang8023ta
是 red army 没错。不知道为什么你对这个反感,不过那时候在打仗不是在玩过家家,战争是血腥的。你觉得应该被外国人怎么叫?当年俄罗斯还是社会主义的时候他社会主义的军队也被称为red army, the red army 就是外国人对社会主义军队的名称。
优质英语培训问答知识库