• 回答数

    7

  • 浏览数

    234

吾ci吾ci5757
首页 > 英语培训 > 玫瑰人生英文版

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

打篮球的猫咪

已采纳

La vie en Rose《玫瑰人生》 Edith Piaf Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Des que je l’apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon coeur qui bat 心在跳跃 Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜 Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失 Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方

玫瑰人生英文版

99 评论(15)

菜菜爱榴莲

Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Il me parle tout bas Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit他对我这样说 l’a jure 这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Et dès que je l’apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon coeur qui bat 心在跳跃 Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜 Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失 Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Il me parle tout bas Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Et dès que je l’apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon coeur qui bat 心在跳跃 ------------------

176 评论(14)

月语星纱

Hold me close and hold me fastThe magic spell you castThis is la vie en roseWhen you kiss me, Heaven sighsAnd though I close my eyesI see la vie en roseWhen you press me to your heartI'm in a world apartA world where roses bloomAnd when you speakAngels sing from aboveEvery day wordsSeem to turn into love songsGive your heart and soul to meAnd life will always beLa vie en roseI thought that love was just a wordThey sang about in songs I heardIt took your kisses to revealThat I was wrong, and love is realHold me close and hold me fastThe magic spell you castThis is la vie en roseWhen you kissme, Heaven sighsAnd though I close my eyesI see la vie en roseWhen you press me to your heartI'm in a world apartA world where roses bloomAnd when you speakAngels sing from aboveEvery day wordsSeem to turn into love songsGive your heart and soul to meAnd life will always beLa vie en rose

146 评论(11)

么么哒狂人

歌名:La vie en rose(玫瑰人生)

演唱:小野丽莎

词:艾迪特·皮雅芙

曲:路易·古格利米

Des yeux qui font baiser les miens

他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche

嘴边掠过他的笑影

Voilà le portrait sans retouche

这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens

这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Lalalala, lalalala

La, la, la, la

扩展资料

玫瑰人生(法语:La vie en rose)是法国女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith音乐作品《流年》)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。

不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。

在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。

2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。

参考资料来源:百度百科-玫瑰人生

148 评论(11)

快乐皇帝

LA VIE EN ROSE

玫瑰人生

歌手:小野リサ

词曲:小野リサ

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ca me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est toi pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit

他对我这样说

l’a jure

这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Des que je l’apercois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ca me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est toi pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a jure

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Des que je l’apercois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

扩展资料:

小野丽莎,日本爵士乐女歌手,被誉为日本巴萨诺瓦界的第一乐手,自从1989年出道以来,便以其自然的歌声,充满节奏感的吉他音乐

在日本拓展巴萨诺瓦(Bossa Nova)曲风。她并曾与巴萨诺瓦之代表人物Antonio Carlos Jobim ,或爵士森巴乐的巨匠 João Donato等共同创作不少作品,以及在纽约、巴西以及亚洲等地举行演唱会。

她的曲风深受Ella Fitzgerald,Frank Sinatra,Stan Getz,以及Miles Davis影响,混合了森巴、爵士乐、诗歌、独特吉他节奏的炽热风格。热门歌曲:《La Vie En Rose》《Cachito》《Jambalaya》等。

145 评论(15)

就在水的一方

歌曲《玫瑰人生》英文版名字是:《La Vie En Rose》,也是原法语版歌曲的名字,路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)演唱。

歌名:《La Vie En Rose》

演唱:Louis Armstrong

英文作词:马克·大卫

作曲:路易·古格利米

歌词:

Hold me close and hold me fast

靠近我,抱紧我

The magic spell you cast

这是你施的魔咒

This is La vie en rose

这是玫瑰般的人生

When you kiss me heaven sighs

当你亲吻我时,天堂之门向我敞开

And though I close my eyes

即使闭上双眼

I see La vie en rose

也能看到玫瑰般的人生

When you press me to your heart

当我贴近你的心房

I'm in a world apart

我便堕入另一个世界

A world where roses bloom

那里栽种的玫瑰,遍地怒放

And when you speak angels sing from above

当你开口说话 天使便会歌唱

Everyday words seem to turn into love songs

最平凡的语言 也会变成情歌

Give your heart and soul to me

给予我,你的真心和灵魂

And life will always be

我的人生会永远

La vie en rose

如同玫瑰般多姿多彩

扩展资料:

《La vie en rose》(中文:《玫瑰人生》),原唱法国女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith音乐作品《流年》)的代表作,也是一首世界名曲。由皮雅芙作词,路易·古格利米(Louis Gugliemi)作曲。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》,歌曲很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。不久,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词,由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲。

歌曲简谱:

参考资料来源:百度百科—玫瑰人生

参考资料来源:网易云音乐—La Vie En Rose

106 评论(13)

已然晕菜

Quand il me prend dans ses bras Qu'll me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et �0�4a m'fait quelque chose Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est toi pour moi Moi pour toi dans la vie Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie Et dès que je l'aper�0�4ois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat

359 评论(10)

相关问答