• 回答数

    3

  • 浏览数

    88

狼人发生地
首页 > 英语培训 > 普通人的英语缩写

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yannychan108

已采纳

普通的为ordinary;common;average。普通人theaverageperson。希望我的回答对你有所帮助!谢谢!

普通人的英语缩写

279 评论(13)

美丽先生的店

英语缩写"PRC"是:中华人民共和国(People's Republic of China)

People 读法 英 ['piːpl]   美 ['piːpl]

n. 人;人民;人们

v. 使住人;居住于

例句

1、Were there many people at the meeting?集会有很多人吗?

2、People become uninhibited when they drink.人一喝酒就会变得肆无忌惮。

短语

1、learned people 学者

2、little people 平民百姓

3、miserable people 悲惨的人

4、modest people 谦逊的人

5、most people 大多数人

词语用法

1、people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。

2、people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。

3、people还可作“民族,种族”“被共同文化联合在一起的集体”解,是可数名词,“一个民族”是a/one people,多个民族时用其复数形式peoples。其前有a, one或every等词修饰时,谓语动词多用单数形式。

词汇搭配

1、old people 老人

2、ordinary people 平民百姓

3、plain people 普通人,老百姓

4、poor people 贫苦的人

5、religious people 信仰宗教的人们

239 评论(11)

老王弃治疗

普通人当然有很多翻译,但是类似于common man,normal man当然也很多,但是怎么翻译你就要仔细考虑一下了。从词义来说common还是带有共享的共同的意思,normal只是突出这个人是正常的。反而只有而ordinary突出了平庸、平凡的意思,所以ordinary作为翻译是更胜一筹。给你说个句子吧,One hundred years ago, he was the supreme ruler, and ordinary people weren't even allowed to look at him.这什么意思呢?说的是:一百年前,他是最高无上的统治者,平民甚至都不被允许见他。对比一下翻译,这就突出了人是普通的、平庸的,就是普通人。我认为这才是正常从词义理解较为准确的的翻译。

100 评论(15)

相关问答