回答数
5
浏览数
212
嘻哈精神9999
你是打算把自己的中文名字做英文翻译么?如果是这样的话,就不能翻译成sea或者是ocean,直接拼音拼写就OK了。举例来说如果你姓潘,那就写成 Pan Haiyang. 不要去翻译,老外看着会不解其意的~~
catebutslim
在美语中常用ocean代替sea,其实在英语写作上两者都可用
苏州齐惠壮士
Sea 是名词,当然可以做英文名啊。只要你喜欢意为 海洋,大海读【si:】
lisabaobao99
名字不要翻译啊,如果想取个英文名,我建议Qearl ,意为像珍珠一般,海的女儿。比如李小龙的英文名叫Bruce Li,成龙的英文名叫Jackie chan。姓直译,名就取个其他相近的人名,忘采纳!
小百合2011
算的.[si:]
优质英语培训问答知识库