stella840706
您好,我是西安外国语大学翻译专业本科生,我来简单跟你说一下工作原理把。在大会的会场内部后方会有两个封闭的小房子,就像是英国的那种电话亭,房子前面的一面是玻璃可以看到会场内部,房子是用来隔音的。翻译在房子里,戴着耳机面前有话筒,耳机里可以听到发言人的发言,翻译直接在同一时间翻译成另一种语言,对着话筒说出来。二与会者用的机器有两个频道,一个接收原声,一个接收翻译的声音。这是双语同声,在欧盟里有很多语言,有时要多语种翻译,这样就会出现接力翻译,一般是将原语译成英语或法语,其他小语种译员听的是这个译员的版本,再将这个翻译过的版本译成他们要翻译成的目的语。而你说的耳机什么的只是工具而已。重要的是人~
Queena兜兜
同声翻译器的原理是一个翻译在后台实时翻译,通过电声系统同步传播,听众根据自身需求,选择相应的频道,所看到大会人员带的翻译器真的只是一个耳机,重要的是后台的翻译人员。
会场或剧场中配备专门用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送,席位上听众可自由选择语种进行收听。
扩展资料:
1、同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。
2、同声传译是当今世界上在举办各类大型会议、论坛、峰会时经常采用的一种翻译方式。目前,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。
3、特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。
参考资料来源:百度百科-同声翻译
优质英语培训问答知识库