• 回答数

    7

  • 浏览数

    123

左左颜色
首页 > 英语培训 > 以下简称英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shmilyflying

已采纳

就是 your company,或 your corporation.

以下简称英文翻译

329 评论(9)

Itisgoodtoforget.

hereafter be shorted as XXX

244 评论(12)

济南李大妈

电池,电机和电控系统产品,以下简称三电系统的英文翻译_百度翻译电池,电机和电控系统产品,以下简称三电系统Battery, motor and electric control system products, hereinafter referred to as the EIC system 全部释义和例句试试人工翻译

137 评论(14)

彡鈖赱辷筝

hereinafter to be referred as

342 评论(13)

思得不瑞奥

以下简称为…: hereinafter to be referred as

215 评论(11)

fangfang19880923

hereinafter to be referred as 以下简称为…

344 评论(12)

小豌豆尔

your company( 贵司)(1.公司的第二人称,正式行文应为“贵公司”,所谓“贵司”只是臆造的产物,作为尊称其实不应该如此简化。 类似“监察司”等行政单位“司”的第二人称,可称“贵司”。2.“贵司”,是有些人依照“贵校”、“贵厂”等第二人称称谓,臆造而成,其实不该如此称呼。古时没有公司,西方对老爸都称你,既非遗产,也非舶来。 这样的例子还有,比如过去的“高高兴兴”是固定词语,现在非要把“开心”说成“开开心心”,其实是不符合标准汉语语法的。3.日本有个游泳运动员叫“山本贵司”,除此之外,和日本没啥关系了。)

266 评论(9)

相关问答