恩恩慧慧
海明威的True Nobility真正的高贵。我直接拿来熟背,非常非常经典的内容,太有思想了。高一的话努力努力应该没问题。查下生词就好。 True Nobility In a calm sea, every man is a pilot. But all sunshine without shade,all pleasure without pain,is not life at all.Take the lot of happiest--it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another,make us sad and blessed by turns.Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life,under the shadows of sorrow and loss. In the affairs of life or of business,it is not intellect that tells so much as character,not brains so much as heart ,not genius so much as self-control,patience,and discipline,regulated by judgment. I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.In an age of extravagance and waste,I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are. To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man.The true nobility is in being supior to your previous self. 真正的高贵 文 海明威 译 蒋来 风平浪静之时,人人皆能驾驭船只。 倘只见阳光不见阴霾,只见愉悦欢笑,不见悲伤泪泣,其去生活的本意也渐远了。人生至乐,其实如一团纠结的麻线;事有悲欢离合,因循往复,人有喜怒哀乐,周而复始,甚至死亦能让人对生益加眷恋。所以,人当惘然若失,悲从衷来之时,往往最接近自我。 不论人生琐事,还是职场羁务,就其作用论,才智不及性情,大脑不如内心,禀赋不企有赖于判断力的自制,耐心,纪律和规律;余不一一。 我深信为人内行醇谨之始,于外在则更趋简单。而今之世,物欲充塞,奢靡成风,我愿告之世人,内心真正需求之物,本不甚多。 错而能改,不蹈覆辙,始为真悔;胜人一筹,高人一等,妄论高贵;真高贵者,唯在于能胜己,汲取前路得失,以期后有所成。
养啥啥不活
True Nobility In a calm sea, every man is a pilot. But all sunshine without shade,all pleasure without pain,is not life at all.Take the lot of happiest--it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another,make us sad and blessed by turns.Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life,under the shadows of sorrow and loss. In the affairs of life or of business,it is not intellect that tells so much as character,not brains so much as heart ,not genius so much as self-control,patience,and discipline,regulated by judgment. I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.In an age of extravagance and waste,I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are. To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man.The true nobility is in being supior to your previous self. 意:真正的高贵 文 海明威 译 蒋来 风平浪静之时,人人皆能驾驭船只。 倘只见阳光不见阴霾,只见愉悦欢笑,不见悲伤泪泣,其去生活的本意也渐远了。人生至乐,其实如一团纠结的麻线;事有悲欢离合,因循往复,人有喜怒哀乐,周而复始,甚至死亦能让人对生益加眷恋。所以,人当惘然若失,悲从衷来之时,往往最接近自我。 不论人生琐事,还是职场羁务,就其作用论,才智不及性情,大脑不如内心,禀赋不企有赖于判断力的自制,耐心,纪律和规律;余不一一。 我深信为人内行醇谨之始,于外在则更趋简单。而今之世,物欲充塞,奢靡成风,我愿告之世人,内心真正需求之物,本不甚多。 错而能改,不蹈覆辙,始为真悔;胜人一筹,高人一等,妄论高贵;真高贵者,唯在于能胜己,汲取前路得失,以期后有所成。
爆米花也是花
(1)My dream When I was two or three years old I didn’t go to sleep So my Daddy told me two stories daily I knew a lot of fairy tales Some night I dreamed many beautiful things Time passes by I am a pupil of Grade Four I have a new dream now Do you want to know it? It’s an angle in white She can’t fly but she can save patient’s life My new dream is to be a doctor in the future I have to study hard to prepare for my dream A dream is a dream but I believe in myself May my dream come true! (2)My Dream When I was a child My dream was in the sky When I grew up I lowered my head, walked in a hurry To look for my dream But I cannot find the direaction of my dream I was tired,I lied down Watched the blue sky I found at last suddenly that My dream was in the sky! I stood up immediatly Walking in a hurry Looking for my dream Going on3.a grain of sand william blaketo see a world in a grain of sand, and a heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand, and eternity in an hour.一粒沙子 /威廉.布莱克 从一粒沙子看到一个世界,从一朵野花看到一个天堂, 把握在你手心里的就是无限, 永恒也就消融于一个时辰。 比较短,不知对你有没有帮助。 4.'Who has 'seen the 'wind? 'nether 'I 'nor you; But' when the 'leaves'hang'trembling 'The wind is passing 'though. 'Who has 'seen the 'wind? 'nether 'you 'nor I; But 'when the 'trees 'blow donw their 'heads The 'wind is passing 'by有谁见过风?不是我也不是你;一旦树摇风婆娑,顿觉风乍起.有谁见过风?不是你也不是我;但当树木低头时,就有风吹过. 克里斯蒂娜.罗赛蒂