小小爱人小姐
差别根本不大。这两个词只是在中文中差别比较大,法院强调的是“法”这个功能,球场说的是“打球”这个功能。但是后面的“院”和“场”指的是场地,后半部分是相似的。而court就是只取了后半部分的含义。co取的是com也就是一起的意思,urt通yard也就是场地,所以court组合起来的意思就是大家一起到来的地方。英语当中的一词多义,多数是因为与中文描述一个事情的角度不同。在具体的语境中不会混淆,谈起费德勒的一场比赛不会让人联想到法庭,同样大家说起一起诉讼的时候,不会把court联想到球场上去。
我最亲爱的12345
法庭的英文是(law)court;tribunal。
短语:
1、大法庭arches court.
2、法庭,法院court.
3、法庭的fore ic;forensic.
4、法庭费adjudication fee.
5、法庭上in the courtroom.
6、法院,法庭court of judicature;law court;law-court.
7、藐法庭contempt of court.
8、民法庭heliaia.
9、去法庭go to the court.
10、在法庭behave with due gravity in a court of law at a funeral etc.
例句:
1、His case was brought up before the court.
他的案子已送交法庭审理。
2、The judge made recommendations to the court.
法官向法庭提出建议。
3、Please tell the court all you know.
请把你所知道的一切告诉法庭。
4、It replaces the former quarter sessions.
它取代以前的季审法庭。
5、The court will be held again after two weeks.
法庭休庭两周后继续开庭。
6、There is a vast number and variety of tribunals.
设立了许多种类的法庭。
7、The court ruled the action to be illegal.
法庭判定该行为非法。
8、I call the attention of the court to it.
我提请法庭对此注意。
9、An excited buzz ran around the courtroom.
法庭里顿时发出一阵骚动的嗡嗡声。
10、The court disapproved the verdict.
法庭不赞成陪审团的裁决。