• 回答数

    5

  • 浏览数

    105

密果儿颖颖
首页 > 英语培训 > 英文合同在线翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

水乡的风光

已采纳

如果货物为系统或模块,则供应商销售组成该系统或模块的组件或部件的总价不得超过该系统或模块的价格减去装配成本。如对您有所帮助,请采纳。

英文合同在线翻译

281 评论(14)

无奇不爱

1。适用的一般条件1 1These一般情况应在不同单位的MTO的集团采购的规定,适用的交易双方在购买合同中,规管有关交易,已同意以书面形式或其他杂物。1 2Any修订或修改这些一般条件,不得成为具有约束力,除非同意在个人之间的交易的当事方管采购合同文书后。2。定义2 1Party应视为是指买方或供应商。2 2Purchase合同应视为指无论是合同的文书,包括任何附件所述,指定的条款和各缔约方执行的交易条件,并在适用时,任何采购订单,根据合同文书签发,或如果没有这样的合同的文书,采购订单由买方发出及接受无由供应商或销售的修改颁布的供应商提供,不接受由买方修改。为清楚起见,采购合同可能是指一数交付或交付货物,并以重复采购订单。2 3Goods应视为指材料,铸件和锻件(甚至粗糙或现成的机加工),机械,即使在部件或组件的电气和电子元件(),配件或子用品,包括与之有关的任何技术资料,指定在购买合同,这构成了交易的对象,哪些是必须由供应商交付给买方。

354 评论(10)

喊姐姐~给糖吃

好长啊,这样专业的合同翻译,我谨慎的建议你还是找我们美东旭翻译公司翻译好了,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验,并且是美国洛杉矶地区庭审法院译员的指定提供商之一,翻译质量深受客户的好评呢。

159 评论(8)

mutouchoupihai

如果货物是以系统或组件形式的,卖方销售构成该系统或组件的全部部件的价格不应超出系统的价格或者组件最低的装配成本。

124 评论(11)

YeezyYeezy

1 the contract2 seller entrusted purchase in Japan 1 20ft container (18 tons) X, specifications for 100-120Mesh, total amount of $100 is to make the smooth implementation of the contract signed by both parties through friendly consultation, the following provisions:希望对你有所帮助

122 评论(9)

相关问答