• 回答数

    7

  • 浏览数

    348

飞天小杨杨
首页 > 英语培训 > 居住区英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

永远在路上ing

已采纳

小区的意思 一个较大的市镇如大城市内具有自己特征的分区单位。“Micro”这个词的意思是“小”,Microclimate"是指小区域里的气候条件。Micro means small, and microclimate refers to the climate conditions over a small area.

居住区英语翻译

341 评论(13)

等等等二爷de22

"Community"neighbourhood,village; a housing estate; “小区”

98 评论(15)

爱吃烤鸭的小猫

1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

2、中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict

中国上海黄浦区福州路119号

No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China

3、注意:翻译人名、路名、街道名等,最好使用拼音。

拓展资料

英文翻译如何选择词汇:

一.词义选择

大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

二.词义转换

在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

三.词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

四.补词

是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

五.省略

是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

六.并列与重复

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。

80 评论(12)

shengxj214

小区用英语说法:plot

读法:英 [plɒt]  美 [plɑt]

详细释义:

1、n. 情节;图;阴谋

2、vt. 密谋;绘图;划分;标绘

3、vi. 密谋;策划;绘制

4、n. (Plot)人名;(捷)普洛特;(法)普洛

例句:

1、What plot are you brewing?

你们在策划什么阴谋?

2、He tipped the plot to us.

他把这个阴谋泄露给我们。

扩展资料

plot的近义词:action

读法:英 ['ækʃ(ə)n]  美 ['ækʃən]

释义:

1、n. 行动;活动;功能;战斗;情节

2、n. (Action)人名;(英)埃克申

短语:

1、Action处理

2、take action采取行动

3、action research行动研究

4、action potential动作电位

5、bolt action手动枪机

149 评论(14)

俳句之神芭蕉桑

the walkway in a residencial compound (不走车的路) the roads or street in a residencial cmpound 意指小区里的大路,走车的路.

307 评论(13)

Leven小万

subdistrict小区,分区(某区域内的小区)zonule小区,小区域;小带,小腰带livingquarter居住小区housingestate居民点;居住小区residentialquarter居住小区;住宅区

350 评论(8)

A+黎明前的黑暗

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

例:

中国上海黄浦区福州路119号

No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China

中国上海虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,Xikang Road,Hongkou District,Shanghai,China

扩展资料:

通讯地址的写法

中文写法

一般根据实际地址,由大范围到小范围依次写上,比如“山东省 青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”,“香港九龙将军澳工业村骏才街七十七号电视广播城”。

英文写法

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:

“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:

NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong

日文写法

〒这个符号的意思是在这个符号后面写邮政编码

比如:〒532-0012

日本的邮编一般是三位后面加一个横线然后再写后面的四位,不过直接写也可以。然后在邮编的下方写上对方的地址,然后在最下方写上自己的地址。比如:“〒197-0804 东京都あきる野市秋川”

参考资料:百度百科-通讯地址

223 评论(10)

相关问答