• 回答数

    7

  • 浏览数

    211

Alex@美食
首页 > 英语培训 > 节哀顺变英文简写

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yangjiefox

已采纳

restrain one's grief

节哀顺变英文简写

192 评论(10)

李老根记

节哀顺变Restrain one's grief and accord with inevitable changes节哀顺变[jié āi shùn biàn]词典restrain one's grief and accord with inevitable changes读音restrain 英 [rɪ'streɪn] 美 [rɪ'streɪn] 动词. 抑制,阻止,控制,约束(自己)网络. 束缚,制止,克制变形. 第三人称单数:restrains,现在分词:restraining,过去分词:restrained搭配. restrain growth[例句]The child was unable to restrain her tears.那孩子不能制止住她的眼泪。ONE'S英 [wʌnz] 美 [wʌnz] adj. 人们的;自己的; grief 英 [ɡriːf] 美 [ɡrif] 名词. 悲伤,忧伤,痛苦,不幸网络. 悲痛,哀伤,悲哀变形. 复数:griefs搭配. express grief,deep grief,feel grief,cause grief,suffer grief[例句]He let his head fall on his arm and abandoned himself to grief.他一头倒在自己的胳膊上,陷入悲痛之中。AND 英 [ənd] 美 [ənd] 连词. 与,和,而,又名词. 附加条件,附加细节网络. 并且,而且,及变形. 复数:ands[例句]He caught a bad cold and was on his back for a week.他患重感冒,卧床一个星期。accord 美 [ə'kɔːd] 名词. 协议,协定,一致,和谐动词. 一致,给予,相符,协调网络. 雅阁,本田雅阁,符合变形. 第三人称单数:accords,现在分词:according,过去分词:accorded搭配. accord respect[例句]Max had not compelled him to talk; he had talked of his own accord.麦克斯并没强迫他讲话;他是自动说出来的。with 英 [wɪð] 美 [wɪð] 介词. 用,和,有,具有网络. 和…一起,带有,以[例句]The police said he had been hit with a blunt instrument .警方说他遭到了钝器袭击。inevitable 英 [ɪn'evɪtəb(ə)l] 美 [ɪn'evɪtəb(ə)l] 形容词. 不可避免的,不能防止的,总会发生的,照例必有的名词. 必然发生的事,不可避免的事网络. 必然的,无法避免的,无可避免搭配. inevitable choice,inevitable result,inevitable outcome[例句]Some people seem to think that this defeat is inevitable.有些人似乎认为这种挫败是无可避免的。change 英 [tʃeɪndʒ] 美 [tʃeɪndʒ] 名词. 变化,改变,变迁,改革动词. 改变,更换,交换,兑换网络. 变更,变幻,小凯的家不一样了变形. 第三人称单数:changes,现在分词:changing,过去式:changed搭配. change mind,sudden change,completely change,make change[例句]In such a natural fermentation, a complex succession of changes take place in the yeast population.在这种自然发酵过程中,酵母区系发生一系列复杂的变化。

181 评论(15)

京荣盛门业

不同环境句子用法不同: 希望你现在节哀顺变,I hope that you are consoled by this time.他似乎对母亲的死节哀顺变了,He seemed resigned to his mother's death.他似乎对母亲的死节哀顺变了。console宽慰。resign to顺从。中文的有些词是不能与英文一对一的,只能根据意境翻译。祖宗不同,产生的语言也不同。万里长城译great wall就是例子。

170 评论(15)

欧比诺橱柜

一般英语用“my condolences”来表达这个意思。

在听说或者看到对方的友人或者家人去世,用my condolences表达的意思就是汉语的"节哀"的意思,电影中经常可以听到。节哀顺变是一个成语,意思是其释义是用来慰唁死者家属的话,抑制哀伤,顺应变故。

2018年9月18日,上映了一部美剧,叫《节哀顺变》,英文的表达是《Sorry for Your Loss》,是由詹姆斯·庞索特执导,伊丽莎白·奥尔森、凯莉·玛丽·陈、珍妮·麦克蒂尔和约翰·艾德坡领衔主演的美国剧情类电视剧。

剧情简介:

奥尔森饰演的Gibbs是一位年轻寡妇,她不得不一边面对失去丈夫的悲痛,一边试着与过去重新建立联系。

参考资料:百度百科-节哀顺变

百度百科-节哀顺变

330 评论(11)

无敌美苏苏

My deepest condolences to you and your family....或者直接说:I am so sorry 可以看看这帖子,他们在讨论这个:

355 评论(12)

德古拉之吻~

节哀顺变的英文:restrain one's grief and accord with inevitable changes

句式语法:

accord作“与…相一致”解时,是不及物动词,须接介词with,不接to。in accord with同in accordance with有相同的意思,后者比较常用;accord后可加双宾语,

相似短语:

1、restrain from 抑制;制止;阻止…去…

2、restrain oneself 自制,约束自己

restrain 读法  英 [rɪˈstreɪn]   美 [rɪˈstreɪn]

示例:

The radical 500-day plan was very clear on how it intended to try to restrain inflation.

这项激进的500天计划在其想要如何试图限制通货膨胀上是非常清晰的。

restrain的近义词:curb

curb 读法 英 [kɜːb]  美 [kɝb]

句式用法:

curb是“抑制,约束”,指通过某种强制手段来限制人或抽象事物。可用于被动结构。

词义辨析:

bridle, curb, inhibit, restrain这组词都有“阻止、抑制、制止”的意思,其区别是:

1、bridle 指抑制住强烈的感情或欲望。

2、curb可指急剧或果断的制止,也可指用严格的方法加以控制。

3、inhibit 主要指抑制愿望、情绪或念头,也指制止某物的蔓延。

4、restrain 含义广,指用强力或权力去阻止或限制某人做某事。

223 评论(12)

躲在WC数钱

resign to one's death应该是这个吧

132 评论(15)

相关问答