做老婆饼的人
白酒的英文是:spirits。
白酒英文的读法: [ˈspɪrɪts]。
一、例句:
1.Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.
中国的白酒主要是从发酵的谷物中蒸馏而来。
2.Spirits is a Chinese alcoholic beverage made from grain. It is a strong distilled spirit, generally 52% alcohol by volume.
白酒是中国的酒精饮品,通常使用谷物制作。他是一种烈性蒸馏酒,通常酒精含量为52%。
二、常见的酒的英文:
红酒:red wine.
白酒:white spirit/distilled spirit.
黄酒:rice wine.
啤酒:Beer.
洋酒:foreign wine/imported wine.

miss樱桃小米虫
白酒英文名:(Chinese spirits)标准定义是:以粮谷为主要原料,以大曲、小曲或麸曲及酒母等为糖化发酵剂,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏而制成的蒸馏酒。又称烧酒、老白干、烧刀子等。酒质无色(或微黄)透明,气味芳香纯正,入口绵甜爽净,酒精含量较高,经贮存老熟后,具有以酯类为主体的复合香味。以曲类、酒母为糖化发酵剂,利用淀粉质(糖质)原料,经蒸煮、糖化、发酵、蒸馏、陈酿和勾兑而酿制而成的各类酒。而严格意义上讲,由食用酒精和食用香料勾兑而成的配置酒则不能算做是白酒,而应该称之为含有酒精的饮料。
sunjia0521
alcohol是酒的总称。liqueur是具甜味而芳香的烈酒。wine一般指葡萄酒或水果酒。spirits(可数)专指烈酒。白酒可翻译成whitespirit.
小小兔121
白酒的英文其实是:baijiu(你没看错,真的是baijiu,给外国人介绍可以直接说baiju)。而书面一点的译法可以是white liquor/ rice liquor,如果想着重体现是中国的白酒,可以直接说成Chinese liquor,这样外国人就能明白啦。除了刚刚说的,白酒还有一种译法是Chinese spirit,这种译法在BBC官网上也能找到,但这一译法有时会容易跟“中国精神”弄混。而公认的美国农化(美国农业食品化学),这是食品界排名第一的期刊,五个外国审稿人都认可baijiu的叫法,所以大家可以用baijiu啦。健康饮酒,快乐生活小禾同学和你一起喝酒,一起追忆,一起成长