小可爱vivi
小心手雷用英语表达:Fire in the hole;
“Fire in the hole”直译:洞里着火了
“Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者“一些兴奋/重要的事情即将发生”
起源
fire in the hole这句话最早来源于矿工,用来提醒他们的工友炸药已经填装好了。
最开始的炮弹是通过用火把点燃塞满火药的洞从而引爆或发射的。因此,fire in the hole既是对拿着火把点火的人的命令,同时也是对周围人的预警。
后来随着技术的发展,不再需要有人拿着火把点火,这个命令也被缩减为了fire,而fire in the hole则变为了在使用任何爆炸性武器时的警告语。
再后来,这句话被美国陆军和海军陆战队用来作为手榴弹扔到沙坑、狙击手掩蔽坑等地方时的警告语,但只是在手榴弹扔得比较近的时候需要喊fire in the hole,在户外十分空旷的地方扔手榴弹就不必说这句警告语了。
飘渺于浮尘中
语音对讲ZXC,手榴弹闪光弹烟雾弹都说出来吧几连杀。② Double Kill! (双连杀) ③ Multi Kill! (多连杀) ④ Occur Kill !(突然杀) ⑤ Unbreakable !(牢不可破的) ⑥ Unbelievable !(难以至信的) ⑦ You wanna a piece of...⑧ come get some。 keep it up and stay strong team! 坚持fire in the hole 小心手雷 flash bomb 也叫flash bar 闪光somke!烟雾 Follow me 跟我来 A siZE Bsize A点 B点 Working hard for the prosperity of the country 发奋图强 insist on it until it ends 坚持到底Good job nice 漂亮 真棒covered me 掩护我。A site! A点B site! B点keep it up and stay strong team! 坚持!fire in the hole 小心手雷!flash bomb 也叫flash bar 闪光!somke!烟雾弹!跟着我 Follow me 猎狐者:暴头是 HEAD SHOT 双连杀 DOUBLE KILL 三连杀 MULTI KILL 四连杀 OUAGE KILL 五连杀 UNBREAKBLE 六连杀 UNBELIEVABLE 七连杀 YOU WANNA A PIECE OF ME? 八连杀 COME GET SOME奋发图强 Working hard for the prosperity of the country 坚持到底 insist on it until it ends 雷炸死 YEAH!!! 刀砍死 HA~HA~HA~收到 明白 Roger!(that)漂亮! nice shot、goodwork ,excellent爆头!headshotC4 被拆 the bomb has been defused请掩护我cover me!冲啊! go go需要志愿 Ah need backup!wan zheng 大体意思:完美、完全或完美无缺。
liuyuecao110
CS中的手雷的英文“Grenade”在CS中显示的是:“fire in the hole” 直译是“向洞内开火”,意译就是“小心和躲避(小心手雷)”的意思!! 表面意思是洞里着火了。这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。