回答数
3
浏览数
274
我爱蟹爪兰
正确的应该是 burn one's boat 这背后有个典故:西方的是关于凯撒大帝的,东方的是关于项羽的 但意思是一样的,烧掉船只,没有后路,旨在鼓舞军队的势气,从而取得胜利!
luclmars明尼苏达
cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end,谢谢!
哈笑折腰
有志者事竟成:Where there's a will ,there's a way. 破釜沉舟:burn one's boats 卧薪尝胆:subject oneself to hardship of all kinds in order to strength one's resolution to wipe out a national humiliation or to attain an ambition 苦心人天不负:Heaven rewards the faithful
优质英语培训问答知识库