回答数
3
浏览数
348
MissAlice1203
festival与holiday是有区别的,前者一般作为一种事件来对待,准确地应该翻译成为“节庆”,从文化层面讲一般都有一系列纪念活动,如西方的圣诞节和中国的春节一般都用这个词;而后者含义侧重于休假,准确地可译成“不工作或学习的日子”.
肖肖肖肖肖雪*
「喜庆」的翻译
毓毓baby
1、cheer,英语单词,名词、动词,作名词时意为“ 欢呼,喝彩声;愉快,欢乐的气氛;让人开心的理由;加油歌,加油诗;(喜庆场合供应的)酒菜”。作动词时意为“欢呼,加油;安慰,鼓舞;(使)高兴起来”。 2、双语例句:But we have to cheer us up!但是,我们要鼓励着自己!
优质英语培训问答知识库