• 回答数

    8

  • 浏览数

    296

飞龙在天wxd
首页 > 英语培训 > 外警培训翻译英语水平

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

糖糖和胖秘

已采纳
英语翻译培训是不错的,首先要具备一定量的英语基础。要能够熟练掌握基本语言,这样培训的效果才会好很多

外警培训翻译英语水平

188 评论(10)

吃货和世界

口译考试没有英语级别限制,只要你对自己的外语有信心就去试试。

171 评论(15)

脂肪君绝缘体

推荐一些翻译理论的书:翻译专业理论:平卡姆《中式英语之鉴》——北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书:中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。李长栓《非文学翻译理论与实践》——本书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的,十分重视学生实践能力的培养,也重在探讨各类翻译问题的解决方法。Lefevere, Andre《翻译、历史与文化论集》——侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一个重要补充。Nord, Chritiane 《目的性行为:析功能翻译理论》——本书讲述功能派的形成过程、基本思想和作者本人提出的翻译的忠诚原则,以及该理论对译者培训、文学翻译、口译中的应用等。Toury, Gideon《描述翻译学及其他》——作者在本书中提出应把描写翻译学列入翻译研究的分支学科,并认为该分支学科具有理论和应用并重的双重属性。本书在对方法论探讨的同时对不同类型的个案进行了深入的剖析,强调了上下文语境在翻译中的重要作用。Nida, Eugene等《翻译理论与实践》——旨在帮助译者在进一步领会翻译理论精髓的同时,切实掌握翻译技巧和策略孙海晨《汉译英实用技能训练》——本书把重点放在学习者的客观需求上,针对众多学习者英语表达能力差的特点,选择英语常用结构进行集中训练。通过给出多种译文,启发学习者的思路,引导他们充分发挥其现有的英语水平。本书还对翻译过程中的一些问题提供分析指导,具有很强的实用性和可操作性。王宏印《英汉翻译综合教程》——在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章习作、欣赏借鉴四条途径,使学生生动活泼、尽快尽好地掌握英汉翻译的基本知识和技能,形成良好的翻译习惯和作风。叶子南《高级英汉翻译理论与实践》——本书将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导结合起来,第一部分为理论技巧篇,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为实践篇,节录政治、科技、文学、商业等领域的英文篇章作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的批改点评,细致实用。微信公众号:中国日报双语新闻——内容新鲜有趣,紧跟要闻时事,学习新词热词必备翻译米——英语翻译干货满满,不定期发送各种福利资料网站:TED演讲_网易公开课——内容前沿新颖,发人深省,全部都是达人现场演讲,是口笔译不可多得的视频学习资料,英文版(无中文字幕):中文版(大部分含中英字幕):可可英语——APP也很不错,有很多听力和阅读资源,更新挺快的:译国译民整理的常用网址,一网打尽各种翻译利器网站:

84 评论(8)

螃蟹横走

英语专业(翻译方向):毕业生可在涉外机构、外资企业、银行、保险、海关、边防、新闻出版、教育、科研

268 评论(9)

度兰度兰

通过一级笔译证书考试的考生能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。 通过二级笔译证书考试的考生能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各种国际会议一般性文件的翻译。 通过三级笔译证书考试的考生能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。 最简单的三级(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;而二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验;要考取一级(高级)证书应该是最为困难的,它要具备8至10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家。鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,最好从三级(初级)考起。通过初级口译或初级笔译者,可承担一般性会谈的口译工作或一般性材料的翻译工作。参加本考试的考生应掌握6000左右的词汇量。

321 评论(15)

北京飞猪

我觉得如果你不是专项英语,例如说石油英语或机械英语,那么你就多上网,例如chinadaily的english tip,还有一些国外网站,例如什么泰晤士报等知名报纸的网站,还有你上网去搜搜明珠台新闻

280 评论(13)

姩姩洧悇

至少要达到CATTI考试要求CATTI二级笔译实务部分考试基本要求:1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。2.译文忠实原文,无错译、漏译。3.译文流畅,用词恰当。4.译文无语法错误。5.英译汉速度每小时 500—600 个单词;汉译英速度每小时300—400 个汉字。CATTI二级笔译(二笔)题量很大,需要把握好时间,不然会做不完的。CATTI三级笔译综合科目1.掌握 5000 个以上英语词汇。2.掌握英语语法和表达习惯。3.有较好的双语表达能力。4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。5.初步了解中国和英语国家的文化背景知识。6.掌握并能够正确运用双语语法。7.具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。实务部分考试基本要求:1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。3.译文通顺,用词正确。4.译文无明显语法错误。5.英译汉速度每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度每小时 200—300 个汉字。

289 评论(15)

初见521125

可以的,只要你有英语四六级的证书。不管你学什么专业,这两本证书才是比较有用的。不管怎么说,学会一门语音,特别是英语。真的可以多一条选择的路。

107 评论(13)

相关问答