紜亦眠观520
你说的应该是美军的参谋机构代号,用字母+数字表示,一般来说1表示人事,2表示情报,3表示作战、训练,4表示后勤,5表示计划,6表示C4I等信息化系统。字母则根据级别不同而有区别,比如说,参联会级别的用J,代号J1即表示参联会的人事部门(或其首长),J2代表参联会的情报部门(或其首长),陆军参谋部用G,G1是陆军人事部门(或其首长),G2是陆军情报部门(或其首长),师一级的部门好像是用S,师以下的我就不知道了,你说E我没有听说过,海军用N,N2就是海军情报局(或其局长),空军用A,从A1依次类推。至于你说的“营执行官”,我觉得肯定是一个误译,在英文里面,“Executive officer”往往被一些半瓶子醋的翻译给说成是“执行官”,孰不知在军事英语里面,这个“executive officer”指的是负责具体事务的副职首长,一般美军一支部队的最高首长称为“CO(commanding officer)”,具有实权的副首长的就是“XO(executive officer)”,应当翻译成副司令、副舰长、副X长之类的。
殷血丹霞
congress ['kɔŋɡres; kən'ɡres] n.1. 立法机关;(尤指)国会,议会2. [C-]美国国会(由参议院和众议院组成);美国国会会议;美国国会期3. (正式的)代表大会convention [kən'venʃən] n.1. 集会;(正式)会议,(定期)大会2. (美国)全国代表大会;政党代表大会3. 协议,公约;契约,合同4. 习惯,习俗,社会习俗conference ['kɔnfərəns] n.1. 会议;讨论会;协商会2. 议会两院的议员或委员会议(尤指为解决两院之间分歧的各种委员会的会议)3. (教会各教派神职人员的)联合会4. (体育运动队等的)全国或地区的联合会,工会、工党用语](每年的)大会;年会meeting ['mi:tiŋ] vt.meet1的变形n.1. 会合;聚集;相会2. 会议3. 宗教集会;基督教教友会的礼拜聚会
优质英语培训问答知识库