• 回答数

    5

  • 浏览数

    294

卡布奇诺有点
首页 > 英语培训 > 新梦想英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

twinkle100

已采纳

毕竟这是一种艺术创作,那么在作品里面,就应该避免侵犯他人的权利,所以说他必须要避开真实存在的这种公司的名称,当然,故事情节是可以雷同的,并不瘦是否有这种真实的事情发生!

新梦想英语翻译

306 评论(9)

天天天晴9080

由陈可辛执导的《中国合伙人》在影片中借鉴了不少“新东方”的故事,也基本还原了新东方创业的艰辛历程。但新东方掌门人俞敏洪曾公开表示,电影和新东方的创业经历,有很大出入,我们可以理解为电影来源于生活,但又高于生活。

从开拍的第一天起,《中国合伙人》就面临回避不了的问题:“新梦想”到底是不是“新东方”?成东青到底是不是俞敏洪?孟晓骏到底是不是徐小平?王阳到底是不是王强?

时至今日,当年“新东方”的“三驾马车”中,只剩俞敏洪依旧掌管“新东方”。徐小平与王强早已因与俞意见不合,处于离开状态。传记电影之尴尬,就在于如果不像,观众会觉得没有意思;而如果太像,传主又会不甚满意,容易扯上名誉官司,所以影片中只能称为新梦想,而不称为新东方。

在无法取得最关键人物俞敏洪同意的情况下,陈可辛决定拍摄此片,他的办法是:明确切割电影中的“新梦想”和现实中的“新东方”的关系,也就是修改剧本。

陈可辛曾公开表示,其实出了国混不下去的孟晓骏的原型,是陈导演自己。电影中那个可怜得连客人小费都收不到的餐厅苦逼杂工小厮,也是自己的亲身经历。片中佟大为演的王阳没有出过国,跟洋妞谈了场恋爱后就被甩了,而现实中,王强是出过国的。

导演陈可辛表示,并没把剧本交给任何原型去审批,“应该说剧本是受‘新东方’的启发,但改编的时候,我尽量不往他们真实的事迹里面靠,因为我怕靠得太近了,就变成他们的传记了,而一旦真正变成传记,每个细节就要得到他们的认同,这部电影就不再是服务艺术,而变成要服务一些个人化的东西。我想拍的,是美国梦破灭之后成就的中国梦。”

所以,电影中的学校,才不叫新东方这个名字。

认同我的观点,给我点赞关注我哦!

156 评论(15)

暗了个然

新东方就涉及侵权了,新梦想更符合电影吧

105 评论(10)

闪灯背后

《中国合伙人》里有改编的地方,不能叫新东方

346 评论(9)

听风者三

在客观上,这部片子对“新东方”是一个宣传和广告。

200 评论(13)

相关问答