• 回答数

    9

  • 浏览数

    193

飞鸟鱼虫菲菲
首页 > 英语培训 > 婚姻状况英文翻译

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蝉翼之円

已采纳

marital condition:married已婚single单身divorced离婚to be married订婚

婚姻状况英文翻译

157 评论(13)

tianyaguke1968

civil partner民事伴侣关系(随着“同性伴侣法”的出台,civil partnership也成为一个新鲜词,意思是“民事伴侣关系”。为什么不把同性间的“婚姻”称为marriage呢?这是因为同性伴侣法虽然将使英国同性伴侣享有多个与异性夫妻一样的法律权力,但法律上并没有允许同性伴侣“结婚”,只将他(她)们的关系称为“民事伴侣”关系)Unmarried partner这好理解,是未婚同居伴侣关系如未婚同居伴侣签证Unmarried Partner VisaDissolved partnership是解除婚约关系

317 评论(11)

Hello,umi酱!

好厉害啊! 我头都看晕了~~支持楼上的回答!也谢谢啊

304 评论(11)

一叶扁舟85

Unmarried和Single当然不一样single可能结婚过,但是离婚或者老婆去世,现在就一个人,或者真的没有结婚,总之和unmarried不一样

320 评论(14)

guaziqiaqia

marital status。single,单身。divorced,离婚了。married。已婚。engaged ,订婚。

216 评论(8)

蒲寫未來”

太长了8??

305 评论(13)

樱桃小胖子O

1.Civil partner(same-sex marriage同性婚姻):Civil partnerships in the United Kingdom, granted under the Civil Partnership Act 2004, give same-sex couples rights and responsibilities identical to civil marriage. Civil Partners are entitled to the same property rights as married opposite-sex couples, the same exemption as married couples on inheritance tax, social security and pension benefits, and also the ability to get parental responsibility for a partner's children,[1] as well as responsibility for reasonable maintenance of one's partner and their children, tenancy rights, full life insurance recognition, next-of-kin rights in hospitals, and others. There is a formal process for dissolving partnerships akin to divorce.2.Unmarried partner(类似非法同居)A person who is not related to the householder, who shares living quarters with, and who has a close personal relationship with the householder.3.Dissolved partnership 大概是指两个离异后的人所形成的一种关系4.A domestic partnership is a legal or personal relationship between two individuals who live together and share a common domestic life but are neither joined by a traditional marriage nor a civil union. However, in some jurisdictions, such as California, domestic partnership is in fact equivalent to marriage, or to other legally recognized same-sex or different-sex unions. The terminology for such unions is still evolving, and the exact level of rights and responsibilities conferred by a domestic partnership varies widely from place to place

277 评论(15)

出格范儿

Notes: 注意:* Tick (√) where appropriate *合适的地方勾(√) ** Delete where appropriate **合适的地方划掉(删除)APPLICATION FOR A* VISIT PASS VISA & VISIT PASS ENTRY VISA 访问通行签证 访问通行入境签证 申请PART I – PARTICULARS OF APPLICANT第一部分:申请人详情 Foreign Identification No. (FIN): 外国身份号码(FIN)(leave blank if not applicable) (如果没有,空白)Sex:* 性别Male男 Female女Date of Birth: 出生日期D D M M Y Y Y Y 日 月 年For Malaysians Only (including old or new Malaysian IC) 仅限马来西亚(包括新、老马来西亚身份)Identity Card No.: 身份证号Colour:* Red Blue 颜色*红蓝Marital Status婚姻状况::* Single单身 Married 已婚Separated 分居Divorced 离婚Widowed 丧偶Name: 姓名Family Name/Surname 姓Given Name 名Alias: 别名Family Name/Surname 姓Given Name 名(leave blank if not applicable) (如果没有,留空白)Name in Chinese Characters: 中文名(用中文书写)(If applicable)(如果有的话)Country of Birth: 出生国State/Province of Birth: 出生州/省Race: (e.g. Malay, Indian,Chinese, Caucasian, etc) 种族(如马来、印度、中国、高加索等)Nationality: 国籍Religion/Denomination: : 宗教信仰/命名:Type of Travel Document Held: 旅行文件种类(e.g. Passport, Certificate of Identity, Document of Identity, etc) (如:护照、身份证明、身份文件 等)Travel Document No.: 旅行文件号Travel Document 旅行文件Issued Date:签发日期 Expiry Date: 到期日:D日 D日M月 M月 Y年 Y年 Y年 Y年 Country of Issue: 签发国Place of Issue: 签发地Disembarkation/Embarkation form no.: 登陆表号:(This form is the immigration white card issued to arriving foreigners) (这个表示在外国人到达时签发的移民白色卡片)IMM 14 Page页 1 of 3 - Text Box文字表: FORM 14 表14IMMIGRATION ACT [CHAPTER 133, SECTION – 55(1)] 移民法(第133章 55节)PASSPORT ACT [CHAPTER 220, SECTION 3(1)] 签证法(第220章,3(1)节)Text Box文字表: Affix a recent Passport-size photograph here 在此处黏贴最近签证尺寸要求的相片THIS FORM IS ISSUED FREE PART I (continued) 第一部分(续)Address in Singapore 新加坡地址Block/House No.小区/楼号: Floor No.楼层号: Unit No单元号.: Postal Code:邮政编码Street Name街名: Tel No:电话号码Building Name: 楼名Address in Country of Origin 原籍地址Country of Origin: 原籍国家State/Province of Origin: 原籍州/省Address: 地址PART II –OTHER DETAILS 第二部分-其他信息Occupation: 职业Highest Academic/Professional Qualifications Attained: 获得的最高学历/职业资格:Purpose of visit: 访问目的Period of Visa/Visit Pass/Visa & Visit Pass Applied For: 签证/访问签证/签证和访问通行签证适用期限:Nationality of Spous配偶国籍e:* Singapore Citizen 新加坡居民Singapore Permanent Resident 新加坡永久居民Others (Please Specify) 其他(请详细说明)List countries in which applicant has resided for one year or more during the last 5 years. 列出申请人过去五年中居住一年或以上的国家不给分的话,我也不一句一句给你翻另两个了。累死我了

251 评论(11)

花花洒洒洒

marital status 婚姻状况civil status 婚姻状况Civil partner 民事伴侣(同性伴侣、同性同居人)Unmarried partner 同居伴侣(未婚,即婚前同居伴侣)Dissolved partnership 关系已解散、曾经的伴侣(牛魔王说的“关系破裂了”,应该就类似此种含义)

131 评论(14)

相关问答